SENDEBAR es una revista internacional de investigación, de periodicidad anual, que publica trabajos relacionados con la Traducción y la Interpretación. Fue fundada en 1990 por Luis Márquez Villegas y está vinculada a la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Se incluye en el cuartil 2 de la categoría Lengua y Lingüística de SJR desde 2016 y cuenta con el sello de calidad de la FECYT.
 
La revista tiene como principal objetivo presentar trabajos científicos originales sobre la Traducción y la Interpretación en sus aspectos teóricos, prácticos, metodológicos, históricos, etc. Se publican artículos originales con extensión de entre 6000 y 10 000 palabras, artículos bibliográficos (máximo 3000 palabras) y reseñas (máximo 1500 palabras), preferiblemente en lengua inglesa y española.

Vol. 32 (2021)

Publicado: 2021-11-05

Tabla de contenidos

La recepción de películas multilingües: el caso de Handia

  • Ana Tamayo Masero
  • Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Publicado: Nov 5, 2021
páginas 90-110

El traductor literario del chino en España: un estudio cualitativo basado en entrevistas

  • Irene Tor-Carroggio
  • Sara Rovira-Esteva
Publicado: Nov 5, 2021
páginas 177-195

La formación de traductores del japonés al español en España. Estudio sobre la situación actual

  • Laura Asquerino Egoscozábal
Publicado: Nov 5, 2021
páginas 196-218

La interpretación del humor verbal. Una aproximación funcionalista

  • Mengmeng Wang
Publicado: Nov 5, 2021
páginas 266-285
Ver todos los números