Descansamos-Xiuxiamos: Un estudio de caso de las prácticas y actitudes de translanguaging de un profesor en una clase audio-oral de español L3 en una universidad china

Autores/as

  • Xiuchuan Lu FUDAN UNIVERSITY
  • Ya Zuo ZHEJIANG UNIVERSITY

DOI:

https://doi.org/10.30827/portalin.viVIII.29214

Palabras clave:

prácticas de translanguaging, actitud, clase audio-oral de español, profesor hispanohablante, China

Resumen

El concepto de translanguaging ha sido ampliamente utilizado para conceptualizar diversas prácticas multilingües y multimodales en las clases de lengua extranjera. El presente estudio aborda tanto las prácticas de translanguaging como la actitud de un profesor en el marco de una clase audio-oral de español L3 en una universidad china. Basado en los datos obtenidos de la observación de clases y entrevistas, el estudio identifica una amplia gama de prácticas de translanguaging, incluidos gestos, señales visuales, tacto, tono, imágenes y cambio de idiomas, que el profesor emplea con cinco propósitos principales: explicación de puntos de concepto/lenguaje, comprobación de comprensión, localización de contenidos de conocimientos, refuerzo de instrucciones y creación del ambiente. El profesor reconoce el valor de translanguaging como un medio efectivo para involucrar el repertorio lingüístico y cultural de los alumnos en su plenitud, asistir el aprendizaje del contenido y crear un ambiente adecuado. Se discuten las implicaciones pedagógicas destinadas a la incorporación de prácticas de translanguaging en ELE con el fin de proporcionar información sobre la enseñanza de idiomas distintos al inglés (LOTE por sus siglas en inglés) en China.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Baker, C., Jones, B., & Lewis, G. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654.

Borg, S. (2015). Teacher cognition and language education: Research and practice. London: Bloomsbury Publishing.

Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2(1), 1–28.

Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 193–198.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95(3), 356–369.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 53(2), 342–354.

Cenoz, J., & Santos, A. (2020). Implementing pedagogical translanguaging in trilingual schools. System, 92, 102273.

Chen, X., Li, J., & Zhu, S. (2021). Translanguaging multimodal pedagogy in French pronunciation instruction: Vis-à-vis students’ spontaneous translanguaging. System, 101, 102603.

Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2011). Research methods in education (7th Edition). London and New York: SAGE Publications.

Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.

Cummins, J. (2019). Should schools undermine or sustain multilingualism? An analysis of theory, research, and pedagogical practice. Darnioji daugiakalbystė, 15, 1–26.

Dovchin, S., & Lee, J. W. (2019). Introduction to special issue: ‘The ordinariness of translinguistics’. International Journal of Multilingualism, 16(2), 105–111.

Falero, F. J. (2016). La ansiedad ante las destrezas orales en la clase de español lengua extranjera: una propuesta blended-learning con sinohablantes. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 11, 19–33.

Fang, F., & Liu, Y. (2020). ‘Using all English is not always meaningful’: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247, 102959.

Galloway, N., Kriukow, J., & Numajiri, T. (2017). Internationalisation, higher education and the growing demand for English: An investigation into the English medium of instruction (EMI) movement in China and Japan. London: The British Council. https://englishagenda.britishcouncil.org/sites/default/files/attachments/h035_eltra_internationalisation_he_and_the_growing_demand_for_english_a4_final_web.pdf [2022-12-28]

García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds), Social justice through multilingual education (pp. 140–158). Bristol: Multilingual Matters.

García, O., & Li, W. (2014). Language, bilingualism and education. In O. García & W. Li (Eds), Translanguaging: Language, bilingualism and education (pp. 46–62). London: Palgrave Pivot.

Jiang, Z. W., Zhang, L. J., & Mohamed, N. (2022). Researching translanguaging as a feasible pedagogical practice: Evidence from Chinese English-as-a-foreign-language students’ perceptions. RELC Journal, 53(2), 371–390.

Lam, A. (2002). English in education in China: Policy changes and learners’ experiences. World Englishes, 21(2), 245–256.

Lau, S. M. C., & Van Viegen, S. (Eds) (2020). Plurilingual pedagogies. Cham, Switzerland: Springer.

Levine, G. S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes towards target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. The Modern Language Journal, 87(3), 343–364.

Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235.

Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.

Li, W., & García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal, 53(2), 313–324.

Li, W., & Lin, A. M. (2019). Translanguaging classroom discourse: Pushing limits, breaking boundaries. Classroom Discourse, 10(3–4), 209–215.

Lin, A. M., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 228–244.

Liu, Y., & Fang, F. (2022). Translanguaging theory and practice: How stakeholders perceive translanguaging as a practical theory of language. RELC Journal, 53(2), 391–399.

Lu, X., Liu, J., & Zheng, Y. (2021). Perceptual acquisition of Spanish stop consonants by bilingual and bidialectal students: Dialectal differences and acquisitional universality. Linguistic Research, 31, 145–157.

Lu, X., Zheng, Y., & Ren, W. (2019). Motivation for learning Spanish as a foreign language: The case of Chinese L1 speakers at university level. CÍRCULO de Linguística Aplicada a la Comunicación, 79, 77–96.

Macaro, E., Curle, S., Pun, J., An, J., & Dearden, J. (2018). A systematic review of English medium instruction in higher education. Language Teaching, 51(1), 36–76.

McMillan, B. A., & Rivers, D. J. (2011). The practice of policy: Teacher attitudes toward “English only”. System, 39(2), 251–263.

Moore, E. (2014). Constructing content and language knowledge in plurilingual student teamwork: Situated and longitudinal perspectives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(5), 586–609.

Nilser, H. (2016). “No dominas el sueco, se te hace difícil el español”: Translanguaging en la enseñanza de ELE (Dissertation), Stockholm University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-13779. [2022-12-28]

Park, M., & Starr, R. L. (2016). The role of formal L2 learning experience in L3 acquisition among early bilinguals. International Journal of Multilingualism, 13(3), 274–291.

Prada, J. (2019). Exploring the role of translanguaging in linguistic ideological and attitudinal reconfigurations in the Spanish classroom for heritage speakers. Classroom Discourse, 10(3–4), 306–322.

Raja, F. D., Suparno, S., & Ngadiso, N. (2022). Students’ attitude towards translanguaging practice in Indonesian EFL classes. AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan, 14(1), 979–988.

Rosenhan, C., & Galloway, N. (2019). Creativity, self-reflection and subversion: Poetry writing for global Englishes awareness raising. System, 84, 1–13.

Saha, S., & Rahman, M. M. (2022). Translanguaging pedagogy in the EAP classroom of private universities in Bangladesh. Journal of Higher Education Theory and Practice, 22(17), 28–44.

Sohn, B. G., dos Santos, P., & Lin, A. M. (2022). Translanguaging and trans-semiotizing for critical integration of content and language in plurilingual educational settings. RELC Journal, 53(2), 355–370.

Sun, Q., & Zhang, L. J. (2022). Examining the effects of English as a foreign language student-writers’ metacognitive experiences on their writing performance. Current Psychology, 1–16.

Tsuchiya, K. (2017). Co-constructing a translanguaging space: Analysing a Japanese/ELF group discussion in a CLIL classroom at university. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 3(2), 229–253.

Wang, D., & Kirkpatrick, A. (2012). Code choice in the Chinese as a foreign language classroom. Multilingual Education, 2(1), 1–18.

Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students’ and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149.

Yuvayapan, F. (2019). Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 678–694.

Zhang, Q., Osborne, C., Shao, L., & Lin, M. (2020). A translanguaging perspective on medium of instruction in the CFL classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(5), 359–372.

Zhang, J. (2016). Language attitudes and identities in multilingual China: A linguistic ethnography. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 202, 471–474.

Zhou, X. E., Huang, X., & He, J. (2020). Translanguaging in L3 Spanish classrooms: Practices and attitudes. Círculo de Linguística Aplicada a la Comunicación, 84, 65–75.

*****

FUNDING INFOMATION. This work was funded by Shanghai Pujiang Program (22PJC014, A study on the developmental trajectory of multilingual acquisition and education from an ecological linguistic perspective) and by Fundamental Research Funds for the Central Universities (S20230080, A study on the translanguaging practices in L3 Spanish audio-oral classrooms).

Descargas

Publicado

15-11-2023

Cómo citar

Lu, X., & Zuo, Y. (2023). Descansamos-Xiuxiamos: Un estudio de caso de las prácticas y actitudes de translanguaging de un profesor en una clase audio-oral de español L3 en una universidad china. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras, (VIII), 63–81. https://doi.org/10.30827/portalin.viVIII.29214

Número

Sección

VIII Monográfico. "Enseñanza y aprendizaje de lenguas europeas en las universidades chinas"