¿Están preparados los docentes de lengua extranjera en formación inicial para AICLE en Cataluña? Un análisis de necesidades desde la perspectiva de los agentes implicados
DOI:
https://doi.org/10.30827/portalin.vi33.26662Palabras clave:
AICLE, formación del profesorado, competencias de los docentes AICLE, necesidades de formación, análisis de necesidadesResumen
El Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE) es un enfoque educativo que pretende desarrollar la competencia lingüística en una lengua extranjera del alumnado. No obstante, su implementación no siempre ha ido acompañada de la suficiente formación docente. Este estudio examina las competencias de los docentes AICLE e identifica las necesidades de formación que los docentes de lengua extranjera en formación inicial tienen respecto a estas competencias. Los participantes son docentes de lenguas extranjeras de primaria y secundaria en formación inicial (n=44), formadores AICLE, inspectores y coordinadores AICLE (n=18). Las necesidades de formación de los estudiantes respecto a la competencia comunicativa, de autorreflexión, metodológica y de gestión del aula se han estudiado con el cuestonario de Peacock (2009). Se ha utilizado una entrevista semiestructurada para comprender las necesidades de formación identificadas. Los participantes consideran que la competencia comunicativa, la metodológica y la de gestión del aula son igualmente necesarias para un docente AICLE. Asimismo, los participantes consideran que el conocimiento del contenido y las competencias de trabajo en equipo, colaboración interescolar y de desarrollo de materiales son también relevantes. Se identifican necesidades de formación para todas las competencias siendo las más destacadas la competencia metodológica y la comunicativa.
Descargas
Citas
Dalton-Puffer, C. (2011). Content-and-Language Integrated Learning: From Practice to Principles? Annual Review of Applied Linguistics, 31, 182–204. http://doi.org/10.1017/S0267190511000092
De Graaff, R. (2016). Foreword. Integrating Content and Language in Education: Best of Both worlds? In T. Nikula, E. Dafouz, P. Moore, & U. Smit (Eds.), Conceptualizing Integration in CLIL and Multilingual Education (pp.xiii-xvi). Multilingual Matters.
Durán, R., Beltrán, F, & Martínez, F. (2016). A contrastive analysis between novice and expert teachers’ perceptions of school bilingual programmes. Cultura y Educación, 28(4), 738-770, DOI: 10.1080/11356405.2016.1237339
Escobar, C. (2010). Pre-service CLIL teacher-education in Catalonia. Expert and novice practitioners teaching and thinking together. In D. Lasagabaster, & Y. Ruiz de Zarobe (Eds), CLIL in Spain: implementation, results and teacher training (pp.188-218). Newcastle: Cambridge Scholars.
Escobar, C. (Coord.) (2016). La Formació Inicial de Mestres a Catalunya en relació a l’Anglès: Estat de la Qüestió i Propostes de Futur. Barcelona: Programa de Millora i Innovació en la Formació de Mestres.
European Commission. (1995). White paper on education and training. Teaching and learning. Towards the learning society’. Brussels: European Commission.
Eurydice Network. (2017). Key data on Teaching Language at school in Europe. Brussels: Eurydice.
Fenwick, L., Humphrey, S., Quinn, M., & Endicott, M. (2014). Developing Deep Understanding about Language in Undergraduate Pre-service Teacher Programs through the Application of Knowledge. Australian Journal of Teacher Education, 39(1), 1-38 DOI: 10.14221/ajte.2014v39n1.4
Fernández, R., Pena-Díaz, C., García-Gómez, A., & Halbach, A. (2005). La implantación de proyectos educativos bilingües en la Comunidad de Madrid: las expectativas del profesorado antes de iniciar el proyecto. Porta Linguarum, 3, 161-173. Retrieved from: http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero3/fernandez_proyectos%20bilingues.pdf
Glaser, B., & Strauss, A. (1967). The discovery of ground theory: strategies for qualitative research. Aldine Publishing Company.
Hillyard, S. (2011). First step in CLIL: training the teachers. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 4(2), 1-12, retrieved from: http://www.unifg.it/sites/default/files/allegatiparagrafo/20012014/hillyard_first_steps_in_clil_training_the_teachers.pdf
Lo, E., & Macaro, E. (2015). Getting used to content and language integrated learning: what can classroom interaction reveal. The Language Learning Journal, 43(3), 239-255, DOI:10.1080/09571736.2015.1053281
Lorenzo, F., Trujillo, F., & Vez, J.M. (2011). Educación bilingüe: integración de contenidos y segundas lenguas. Editorial Síntesis.
Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D., & Frigols-Martín, M.J. (2010). European framework for CLIL teacher education. A framework for the professional development of CLIL teachers’. European Centre for Modern Languages. Council of Europe.
Meyer, O., Coyle, D., Halbach, A., Shuck, K., Ting, T. (2015). A pluriliteracies approach to content and language integrated learning -mapping learner progressions in knowledge construction and meaning-making. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 41-57, doi: 10.1080/07908318.2014.1000924
Nikula, T., Dafouz, E., Moore, P., Smit, U. (2016). Conceptualizing Integration in CLIL and Multilingual Education. Multilingual Matters.
Pavón-Vázquez, V., & Ellison, M. (2013). Examining teacher roles and competences in content and language integrated learning (CLIL). Linguarum Arena, 4, 65-78. Retrieve from: http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/12007.pdf
Peacock, M. (2009). The evaluation of foreign language-teacher education programmes. Language Teaching Research, 13(3) 259-278, DOI: 10.1177/1362168809104698
Pena-Díaz, C., & Porto-Requejo, M.D. (2008). Teachers’ beliefs in a CLIL education Project. Porta Linguarum, 10, 151-161. Retrieved from: http://digibug.ugr.es/bitstream/ 10481/31786/1/PenaDiaz.pdf
Pérez-Cañado, M.L. (2012). CLIL research in Europe: past, present and future. International Journal of Bilingual Education and bilingualism, 15(3) 315-341. http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2011.630064
Pérez-Cañado, M.L. (2016). Teacher training needs for bilingual education: in-service teacher perceptions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(3), 266-295, DOI: 10.1080/13670050.2014.980778
Pistorio, M.I. (2009). Teacher training and competences for effective CLIL teaching in Argentina. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 2(2) 37-43. DOI:https://doi.org/10.5294/laclil.2009.2.2.14
Rossett, A. (2002). Training Needs Assessment (9th Edition). New Jersey: Educational Technology Publications.
Schön, D.A. (1987). Educating the reflective practitioner: toward a new design for teaching and learning in the profession. Jossey-Bass
Van Kampen, E., Admiraal, W., & Berry, A. (2018). Content and Language Integrated Learning in the Neatherlands: Teachers’ self-reported pedagogical practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(2), 222-236, DOI: 10.1080/13670050.2016.1154004
Van Kampen, E., Meirink, J., Admiraal, W., & Berry, A. (2017). Do we all share the same goals for content and language integrated learning (CLIL)? Specialist and practitioner perceptions of ‘ideal’ CLIL pedagogies in the Netherlands. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-18, DOI: 10.1080/13670050.2017.1411332
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).