L’influence translinguistique sur la production orale en français L3 : le cas des enfants-apprenants iraniens
DOI:
https://doi.org/10.30827/portalin.vi38.22393Palabras clave:
Influence translinguistique, Enfants, Acquisition d’une L3, PlurilinguismeResumen
The present study examines the cross-linguistic influence in a group of 30 Iranian
children between the ages of 8 to 13, who have Persian as their mother tongue, English
as their second language and are learners of French as the third language. Their oral productions
in French have been analyzed based on the typologies of Williams and Hammarberg
(1998), Cenoz (2001) and Trévisiol (2006), in order to understand to what extent their L1 and
L2 influence their production in L3 and to demonstrate the role of each previously acquired
language. The results indicate that the first language (Persian) plays both instrumental and
supplier roles, while the second language (English) is only used in the supplier role.
Descargas
Citas
Cenoz, J. (2000). Research on multilingual acquisition. In J. Cenoz and U. Jessner (eds). English in Europe: The Acquisition of a Third Language. Clevedon : Multilingual Matters.
Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. 8-20. Clevedon : Multilingual Matters.
de Rouen, A.L.A., Anglais Lp Académie.(2001). Le Cadre européen commun de référence pour les langues. : apprendre, enseigner, évaluer. Paris : Didier.
De Angelis, G. (2005). Interlanguage transfer of function words. Language Learning, 55, 379–414.
De Bot, K. (2004). The multilingual lexicon, modelling selection and control. The International Journal of Multilingualism, 2 (1), 17-32.
Dewaele, J.M. (1996). Variation dans la composition lexicale des styles oraux. vol. 34, no. 4, 261-282.
Falk, Y., Lindqvist, C. (2019). L1 and L2 role assignment in L3 learning. Is there a pattern? International Journal of Multilingualism, 13-56.
Falk, Y., Lindqvist, C., Bardel, C. (2015). The role of L1 explicit metalinguistic knowledge in L3 oral production at the initial state. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 227-235.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. One Mind, Two Languages : Bilingual language processing, 1-22. Oxford : Blackwell.
Hammarberg, B. (2001) Roles of L1 and L2 in L3 production. Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters. 21–41.
Hammarberg, B. (2006). Activation de L1 et L2 lors de la production orale en L3. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, 45-74.
Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. Transfer in Language Learning, 112-134.
Klein, W., Perdue, C. (1992). Utterance structure. Developing grammars again. Amsterdam : Benjamins.
Lindqvist C. (2006). L’influence translinguistique dans l’interlangue française – Étude de la production orale d’apprenants plurilingues, Cahiers de la Recherche, 33, Université de Stockholm.
Lindqvist, C. (2009). The use of the L1 and the L2 in French L3 : Examining cross-linguistic lexemes in multilingual learners’ oral production. International Journal of Multilingualism, 6, 281–297.
Odlin, T. (1990). Word-order transfer, metalinguistic awareness, and constraints on foreign language learning, Second language acquisition/foreign language learning, Clevedon/ Philadelphia : Multilingual matters. 95-117.
Ringbom, H. (1987). The Role of L1 in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon : Multilingual matters.
Selinker, L. (2014). Interlanguage 40 years on: Three themes from here. Interlanguage Forty Years Later. 221-241.
Trévisiol, P. (2006). Influence translinguistique et alternance codique en français L3. Rôles des L1 et L2 dans la production orale d’apprenants japonais. Acquisition et interaction en langue étrangère.
Williams, S., Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, Vol. 19, No. 3, 295–333.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).