LA TERMINOLOGÍA MÉDICA EN CLAVE TRADUCTOLÓGICA: CONVENCIONALISMO, NORMALIZACIÓN, REDUNDANCIA Y REPRODUCTIBILIDAD

Authors

  • Emilio Ortega Arjonilla Universidad de Málaga
  • Ana Belén Martínez López Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v18i0.693

Keywords:

Theory and practice of medical translation, scientific contexts of medical text production, conventionalism, standardization, reduplication and reproducibility in medical terminology

Abstract

In this article we undertake a characterization of medical terminology from a translational perspective, taking as reference four aspects which, from our point of view, are characteristic of this fi eld of specialized terminology.

An attempt is made to illustrate each aspect with examples from professional practice in medical translation (from English into Spanish), and from different research projects on specialized terminology previously carried out by our research group.

Nevertheless, the study is more than a list and commentary of examples obtained from professional translation practice. We aim to offer a characterization that will enable us to contextualize difficulties related to the translation of medical terminology within the complex of social, methodological, scientific and cultural dimensions which characterize current research and practice of Medicine.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2007-12-27

How to Cite

Ortega Arjonilla, E., & Martínez López, A. B. (2007). LA TERMINOLOGÍA MÉDICA EN CLAVE TRADUCTOLÓGICA: CONVENCIONALISMO, NORMALIZACIÓN, REDUNDANCIA Y REPRODUCTIBILIDAD. Sendebar, 18, 263–288. https://doi.org/10.30827/sendebar.v18i0.693

Issue

Section

Terminology and Lexicography