LA TRANSFERENCIA DEL CONOCIMIENTO EN MIGRACIONES: RENOVACIÓN DE UN VOCABULARIO NEOLÓGICO

Authors

  • Natividad Gallardo San Salvador Universidad de Granada
  • Josefa Gómez de Enterría Sánchez Universidad de Alcalá

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.400

Keywords:

specialised translation, migration, migration terminology, specialised language, neologisms

Abstract

There is no doubt that the phenomenon of immigration is nowadays a source of wealth for the host country. This paper aims to approach the linguistic and cultural reality of the migration phenomenon in the Spanish context from the viewpoint of the translator and interpreter.  It is argued that the vocabulary associated with migration is  in a process of formation which has evolved and expanded rapidly over the last decade, with a heightened lexicogenetic activity.

The study allows us to perceive the highly accelerated lexical creation process of  this  type  of  vocabulary,  due  to  a  large  extent  to  the  social  evolution  of  the migration phenomenon in Spain. The vocabulary is characterized by an abundance of neologisms and recently coined terms.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2009-12-28

How to Cite

Gallardo San Salvador, N., & Gómez de Enterría Sánchez, J. (2009). LA TRANSFERENCIA DEL CONOCIMIENTO EN MIGRACIONES: RENOVACIÓN DE UN VOCABULARIO NEOLÓGICO. Sendebar, 20, 289–301. https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.400

Issue

Section

Terminology and Lexicography