LA ACCESIBILIDAD COMO COMPETENCIA DEL TRADUCTOR: PROPUESTA DE ACTIVIDADES PARA EL APRENDIZAJE AUTÓNOMO
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.397Keywords:
accessibility, competences, autonomous work, translation, studentsAbstract
The work of translators is no longer restricted to texts on paper. New communicative scenarios have appeared resulting from technological advances, where audiovisual documents and multimedia contents play a crucial role in the transfer of information. It is our assertion that translators must make the attempt to deliver their texts to a larger audience. Accordingly, web accessibility has become a key concept which, in our opinion, should form part of a holistic training of translators-to-be in the new degree in Translation and Interpreting, within the framework of the European Higher Education Area. In this paper, we propose a series of activities based on students’ self-training, with the aim of introducing accessibility into the translation classroom.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.