LA METODOLOGÍA EN HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN: ESTADO DE LA CUESTIÓN

Autores/as

  • José Antonio Sabio Pinilla Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1007

Palabras clave:

Estudios de Traducción, historia de la traducción, metodología, problemas en la i nvestigación histórica, propuesta metodológica

Resumen

El objetivo de este trabajo es presentar al lector un estado de la cuestión de los problemas metodológicos que encierra la investigación en historia de la traducción. En primer lugar, esbozaré los antecedentes del interés moderno por la historia de la traducción. A continuación, situaré la historia de la traducción dentro de los Estudios de Traducción como paso previo para indicar la pertinencia de su enseñanza y estudio, incidiendo especialmente en la importancia de esta materia para la disciplina. Por último, comentaré algunas obras de carácter metodológico con vistas a señalar algunos de los problemas de la investigación en historia de la traducción. Concluye el trabajo con una propuesta que contiene una serie de pasos inexcusables en toda investigación histórica y que puede ser también válida para la historia de la interpretación, pues, a pesar de las diferencias, ambos tipos de historia participan del fondo común de la mediación interlingüística.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Cómo citar

Sabio Pinilla, J. A. (2013). LA METODOLOGÍA EN HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN: ESTADO DE LA CUESTIÓN. Sendebar, 17, 21–47. https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1007

Número

Sección

Historia de la Traducción