TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS: EL RESUMEN AUTOMÁTICO DE PÁGINAS WEB Y EL PROCESO DE DOCUMENTACIÓN PARA EL DISCURSO JURÍDICO-TURÍSTICO

Autores/as

  • María Cristina Toledo Báez Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.395

Palabras clave:

Traductología, tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), lingüística computacional, traducción asistida por ordenador, sistemas de resumen automático

Resumen

En el presente artículo nos aproximamos a las nuevas tecnologías aplicadas a la Traducción, en concreto a una aplicación de la Lingüística Computacional: el resumen automático de páginas web. Analizaremos su impacto en la fase documental del traductor mediante tres objetos de estudio: a) el macrocorpus multilingüe Turicor; b) un sistema de resumen automático gratuito en línea denominado SweSum y c) una página web en español de la compañía Pullmantur. De esta forma, una vez estudiado un ejemplo en español de un extracto automático de condiciones generales de  contratos  de  viajes  combinados,  específicamente en  la  modalidad  de  cruceros, destacaremos las ventajas que aporta en los planos terminológico, temático, sintáctico y  documental para la traducción del discurso jurídico-turístico en el par de lenguas inglés-español.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2009-12-28

Cómo citar

Toledo Báez, M. C. (2009). TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS: EL RESUMEN AUTOMÁTICO DE PÁGINAS WEB Y EL PROCESO DE DOCUMENTACIÓN PARA EL DISCURSO JURÍDICO-TURÍSTICO. Sendebar, 20, 143–164. https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.395

Número

Sección

Traducción Especializada