TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS: EL RESUMEN AUTOMÁTICO DE PÁGINAS WEB Y EL PROCESO DE DOCUMENTACIÓN PARA EL DISCURSO JURÍDICO-TURÍSTICO
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.395Keywords:
translation studies, information and communication technologies (ICT), computational linguistics, computer-aided translation, automatic extraction systemsAbstract
This paper is concerned with new technologies applied to translation, focusing specifically on an application of computational linguistics: automatic webpage summarisation. The impact of automatic extraction on the translator’s documentation process is explored using three sets of study data: a) the multilingual macrocorpus Turicor; b) a multilingual automatic extraction system available free-of-charge on the web, called SweSum; and c) a webpage pertaining to the Spanish company Pullmantur. After analysing an example in Spanish of automatically extracted terms and conditions of package tours, specifically cruises, we highlight the advantages of automatic webpage summarisation in legal and tourist translation between Spanish and English, from the point of view of terminology, subject content, syntax and documentation.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.