LA TRADUCCIÓN JURADA EN RUSIA: SITUACIÓN ACTUAL Y PERSPECTIVAS
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v19i0.669Keywords:
sworn translation, sworn interpreting, RussiaAbstract
Although in recent years, Russian society has undergone an important process of adaptation of legislation to international practice, there are still no laws regulating the activity of sworn translation. Nowadays in Russia, the legalization of a translated document is carried out by a notary, who only certifies the signature of the person who performed the translation, but not its contents. Present Russian legislation does not make clear who can work as sworn translator or what qualifications are needed. However, this situation may change due to the passing in the near future of the law “On sworn translators” in the Russian Duma and to the establishment of the Institute of the Sworn Translator as a self-regulatory body for the profession and its activity.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.