Regattin, Fabio (2020). Autotraduzione. Pratiche, teorie, storie / Autotraduction. Pratiques, théories, histoires. Città di Castello: I libri di Emil,
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v32.21009Abstract
It is a review of the volume Autotraduzione. Pratiche, teorie, storie / Autotraduction. Pratiques, théories, histoires, whose coordinator is Fabio Reggattini, published recently. In it, the self-translating fact is explored by combining reflections of people who tend to express themselves and studies carried out by specialists in this particular modality of translation.
Downloads
References
Dasilva, X. M. (2011). La autotraducción transparente y la autotraducción opaca. En X. M. Dasilva y H. Tanqueiro (Eds.), Aproximaciones a la autotraducción (pp. 45-67). Editorial Academia del Hispanismo.
Dasilva, X. M. (2013). Retraducir el texto autotraducido. El curioso caso de Xente de aquí e de acolá, de Álvaro Cunqueiro. En C. Lagarde y H. Tanqueiro (Eds.), L’autotraduction aux frontières de la langue et de la culture (pp. 251-259). Éditions Lambert-Lucas.
Grutman, R. (1998). Auto-translation. En M. Baker y G. Saldanha (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translations Studies (pp.17-20). Routledge.
Grutman, R. (2016). “Non si tratta di una semplice auto-traduzione”: il ruolo della riscrittura nella postura d’autore di Amara Lakhous. mediAzioni, 21, 1-28.
Puccini, P. (2015). Avant-propos. Pour une cartographie de l’autotraduction. Intefrancophonies, 6, I-XII.
Sperti, V. (2017). L’autotraduction littéraire: enjeux et problématiques. Revue italienne d’études françaises, 7, 1-19..
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.