EL LENGUAJE JURÍDICO DEL DERECHO EGIPCIO DE FAMILIA (UN ENFOQUE DESCRIPTIVO)
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v16i0.1049Keywords:
law, personal statute, legal translation, clasification of specialsing languageAbstract
The law number 100 for the year 1985 contains civil vocabulary that is irreligious and islamic vocabulary and terminology as well, which derives its principies from the al-Ŝarȋ'a al-Islâmiyya or islamic law.
After analysing the islamic, english and french influences in the egyptian law, we have deducted that the current eyptian law «post occupation» is a mixed one, and it had a phase of transition that has not been ended yet.
This mixed nature of the egyptian law sometimes and in sorne cases creates importants differences and opposites. Through this essay, we have described the main general principies and features for this unique language and which is really considered among the specialsing languages in the general arabic frame.
Since the resources, references and analytic studies are rare for the legal arabic language law in general and the family law in particular; we think that the brief analysis which is represented in this essay can help those who are interested in this field and also the researchers.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Khaled Abdel-Aziz Osman
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Terminos de Licencia Sendebar.