ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN Y ECOCRÍTICA. UN EJEMPLO: PÁJAROS QUE NO SIEMPRE LLEGAN A SU DESTINO

Autores/as

  • Carmen Valero Garcés Dpto. Filología Moderna, Universidad de Alcalá

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v23i0.33

Palabras clave:

Traducción, Ecocrítica, literatura, biorregionalismo, medio ambiente

Resumen

Este artículo trata sobre las relaciones entre los Estudios de Traducción y la Ecocrítica. Mi intención es doble. En primer lugar, mi objetivo es llamar la atención de la Ecocrítica sobre la importancia de la traducción en el nacimiento de una nueva disciplina  y,  en  segundo  lugar,  quiero  hacer  hincapié  en  la  apertura  de  una  nueva línea de investigación en los Estudios de Traducción al aplicar los presupuestos de la Ecocrítica a la traducción de textos relacionados con la cultura, la literatura y el medio ambiente. Para llevar a cabo esta tarea, en primer lugar, haré una breve introducción sobre la influencia recíproca del biorregionalismo o medioambiente en el lenguaje; en segundo lugar, trataré de ilustrar brevemente la importancia de la traducción en la construcción de una nueva área de estudio como es la Ecocrítica. Finalmente, mostraré la influencia de la traducción y el traductor en la transferencia de significado. Para ilustrar estos puntos utilizaré ejemplos de referencias a pájaros en obras literarias y su traducción.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2012-12-13

Cómo citar

Valero Garcés, C. (2012). ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN Y ECOCRÍTICA. UN EJEMPLO: PÁJAROS QUE NO SIEMPRE LLEGAN A SU DESTINO. Sendebar, 23, 141–157. https://doi.org/10.30827/sendebar.v23i0.33

Número

Sección

Traducción Literaria