Certificados de nacimiento francófonos: aspectos de su superestructura y traducción al español. Análisis a partir de un corpus textual
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v25i0.1658Palabras clave:
traducción jurídica, superestructura, documento registral, certificado de nacimiento, estado civil, francés, españolResumen
El presente artículo tiene como objetivo estudiar la superestructura de un tipo de documento registral concreto, el certificado de nacimiento, aspecto poco abordado hasta la fecha en los estudios sobre traducción jurídica. Se pretende comprobar, asimismo, si el conocimiento y el análisis de la superestructura de cualquier género textual resultan indispensables para el proceso traductor, especialmente en lo que a la traducción jurídica se refiere. Para ello, se parte de la compilación de un corpus compuesto por textos procedentes de varios países francófonos; se analiza la ordenación y el contenido de la información, así como las diferencias y dificultades de diversos apartados de dicha superestructura; y, finalmente, se proponen posibles equivalentes en lengua meta: el español peninsular. Este estudio ha permitido comprobar la importancia que el (re)conocimiento de la superestructura tiene en el proceso de traducción de los documentos registrales.
Descargas
Citas
Code civil algérien. <http://www.joradp.dz/TRV/FCivil.pdf> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code civil belge. <http://perso.fundp.ac.be/~cedes7/f3/Code_civil-L1-T2-Ch2.htm> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code civil congolais. [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code civil de Côte d’Ivoire. <http://www.legis.ci> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code civil du Québec. <http://ccq.lexum.org/ccq> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code civil français. <http://www.legifrance.gouv.fr> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Code des personnes et de la famille malien. <http://www.justice.gouv.ml> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Le contenu des actes de l’état civil - AIMF Fonctionnement de l’état civil dans le monde francophone. <http://aimf.asso.fr/upload/uploads/media/mediatheque/PDF/Programmes/etat_civil/observatoire/fonctionnement_ec_dans_le_monde_francophone_pdf_20091014_1586.pdf> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Ministerio de Justicia de España. <http://www.mjusticia.gob.es> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Ordonnance No 81/002 du 29 juin 1981 portant organisation de l'état civil et diverses dispositions relatives à l'état des personnes physiques (République du Cameroun). <http://www.cvuc.cm/national/minat/textes/34.pdf> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
RAE (2013). Diccionario Panhispánico de Dudas. <http://lema.rae.es/dpd> [Consulta: 8 de febrero de 2014].
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Terminos de Licencia Sendebar.