Contenido principal del artículo

María del Pilar Tudela-Vázquez
Instituto de Estudios de la Mujer, Universidad de Granada (España)
España
Biografía
Vol. 3 Núm. 4 (2013), Artículos, Páginas 113-132
DOI: https://doi.org/10.30827/tsg-gsw.v3i4.951
Recibido: jun 30, 2013 Publicado: jun 30, 2013
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

Los derechos humanos de las mujeres son, con frecuencia, pensados desde marcos globales- y en términos universalistas- para ser aplicados localmente. Este ejercicio de “traducción” nos pide situar nuestra mirada en aquellos espacios en los que toma forma atendiendo a los diferentes discursos y actores sociales implicados. Un ejemplo son los movimientos de base de mujeres que de manera muy activa se insertan, proponiendo un análisis interseccional que permita contextualizar y multiplicar las experiencias de género. Situado en el contexto de Estados Unidos, este trabajo se despliega en espacios de tensión creativa que permiten atender a las dinámicas que intervienen en traducciones locales de derechos humanos de las mujeres. Este artículo toma el trabajo desarrollado por la organización Mujeres Unidas y Activas a través de su campaña “Ecos del Silencio. Levantando Nuestra Voz”, como ejemplo de traducción local de derechos humanos.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Bookmark and Share