Rodríguez Murphy, Elena (2015). Traducción y literatura africana: multilingüismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa. Granada: Comares, 240 pp.

Authors

  • Bárbara Cerrato Rodríguez Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v27i0.5114

Keywords:

literatura nigeriana, representación, multilingüismo, transculturación, hibridación.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Bárbara Cerrato Rodríguez, Universidad de Salamanca

Bárbara Cerrato Rodríguez es estudiante de Doctorado en la Universidad de Salamanca (España) desde 2015 y trabaja bajo la dirección de la Prof. Dra. África Vidal Claramonte. Su tesis doctoral parte del concepto post-estructuralista de traducción, una novedosa línea de investigación en los Estudios de Traducción que amplía la definición de traducción (Baker, Bassnett, Bielsa, Hernández Guerrero, Johnston, Lefevere, Tymoczko, Valdeón...), y analiza el concepto de comida desarrollado por la escritora feminista Michéle Roberts, y la traducción intersemiótica del cuerpo femenino. Ha publicados tres artículos: “The Subversive Scribe and the Future of Translation”, Global Journal for Research Analysis, 5 (1), “The Implications of Food in Michéle Roberts’ Novels”, International Journal of Language and Linguistics, 3 (1), y “La traducción intralingüística en The Wild Girl”, Entreculturas 9 (aceptado). Actualmente es miembro del Grupo de Investigación Reconocido por la Universidad de Salamanca TRADIC (Traducción, Ideología y Cultura).

References

Rodríguez Murphy, Elena (2015). An interview with Professor Paul Bandia. Perspectives: Studies in Translatology, 23 (1), 143-154.

Published

2016-12-09

How to Cite

Cerrato Rodríguez, B. (2016). Rodríguez Murphy, Elena (2015). Traducción y literatura africana: multilingüismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa. Granada: Comares, 240 pp. Sendebar, 27, 323–325. https://doi.org/10.30827/sendebar.v27i0.5114

Issue

Section

Reviews