REVISIÓN DEL PENSAMIENTO DE ORTEGA Y GASSE T SOBRE LA TRADUCCIÓN A LA LUZ DE LA TRADICIÓN HERMENÉUTICA
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1008Keywords:
José Ortega y Gasset, Misery and Splendour of Translation, Translation Studies, Hermeneutic Tradition, Translation HistoryAbstract
Misery and Splendour ofTranslation (1937) contains Ortega y Gasset's thought about translation. This essay is integrated within German Hermeneutics and represents the continuation of sorne aspects which had previously been discussed by sorne of the most representative German authors. Ortega takes up the main approaches developed by Goethe, Schleiermacher or Benjamín and elaborates on this basis his own concept of translation which has become a common reference amongst our authors. This work intends to provide a revision of Ortega's ideas about translation within our current theoretical context in order to analyse its influences as well as to value Ortega y Gasset's contribution to Translation Studies in our tradition.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
How to Cite
Ordóñez López, P. (2013). REVISIÓN DEL PENSAMIENTO DE ORTEGA Y GASSE T SOBRE LA TRADUCCIÓN A LA LUZ DE LA TRADICIÓN HERMENÉUTICA. Sendebar, 17, 49–60. https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1008
Issue
Section
Translation History
License
Terminos de Licencia Sendebar.