LA TRADUCCIÓN AL ÁRABE DEL PIRATA GARRAPATA

Autores/as

  • Nida Aziz Qader Univerisdad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v21i0.367

Palabras clave:

traducción, literatura infantil, El pirata Garrapata, referencias culturales

Resumen

En el presente artículo nos proponemos presentar un somero análisis descriptivo de la versión árabe del pirata Garrapata en el cual abordaremos los procedimientos seguidos por el traductor. Concretamente, en lo tocante a las referencias culturales, hemos analizado los referentes principales relativos a la cultura material (comidas, bebidas y unidades monetarias) y a la cultura social (saludos, gestos y expresiones religiosas, fórmulas de respeto).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2010-12-28

Cómo citar

Aziz Qader, N. (2010). LA TRADUCCIÓN AL ÁRABE DEL PIRATA GARRAPATA. Sendebar, 21, 37–58. https://doi.org/10.30827/sendebar.v21i0.367

Número

Sección

Traducción Literaria