EL LENGUAJE JURÍDICO DEL DERECHO EGIPCIO DE FAMILIA (UN ENFOQUE DESCRIPTIVO)

Autores/as

  • Khaled Abdel-Aziz Osman Universidad Autónoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v16i0.1049

Palabras clave:

ley, estatuto personal, traducción jurídica, clasificación de lenguaje especializado

Resumen

La Ley número 100 del año 1985 contiene un léxico positivo no religioso y otro léxico islámico religioso regido por los principios de al-Ŝarȋ'a al-Islâmiyya o el derecho islámico. Analizadas las influencias islámicas, francesas e inglesas en el derecho egipcio, hemos llegado a la conclusión de que actualmente el derecho egipcio pos-colonial es de una naturaleza híbrida y pasa por una etapa de transición que aún no ha finalizado. La naturaleza híbrida del derecho egipcio crea, en algunos casos, contradicciones importantes. A lo largo del presente artículo describiremos las directrices y aspectos generales de este lenguaje peculiar que no deja de ser de especialidad dentro de la lengua árabe general. Dada la escasez de bibliografía y estudios sobre el análisis del lenguaje jurídico árabe en general y del derecho de familia en particular, creemos que el breve análisis de este estudio podría ayudar a los interesados en este campo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2005-01-15

Cómo citar

Abdel-Aziz Osman, K. (2005). EL LENGUAJE JURÍDICO DEL DERECHO EGIPCIO DE FAMILIA (UN ENFOQUE DESCRIPTIVO). Sendebar, 16, 133–166. https://doi.org/10.30827/sendebar.v16i0.1049

Número

Sección

Traducción Especializada