EL LENGUAJE JURÍDICO DEL DERECHO EGIPCIO DE FAMILIA (UN ENFOQUE DESCRIPTIVO)
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v16i0.1049Palabras clave:
ley, estatuto personal, traducción jurídica, clasificación de lenguaje especializadoResumen
La Ley número 100 del año 1985 contiene un léxico positivo no religioso y otro léxico islámico religioso regido por los principios de al-Ŝarȋ'a al-Islâmiyya o el derecho islámico. Analizadas las influencias islámicas, francesas e inglesas en el derecho egipcio, hemos llegado a la conclusión de que actualmente el derecho egipcio pos-colonial es de una naturaleza híbrida y pasa por una etapa de transición que aún no ha finalizado. La naturaleza híbrida del derecho egipcio crea, en algunos casos, contradicciones importantes. A lo largo del presente artículo describiremos las directrices y aspectos generales de este lenguaje peculiar que no deja de ser de especialidad dentro de la lengua árabe general. Dada la escasez de bibliografía y estudios sobre el análisis del lenguaje jurídico árabe en general y del derecho de familia en particular, creemos que el breve análisis de este estudio podría ayudar a los interesados en este campo.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2005-01-15
Cómo citar
Abdel-Aziz Osman, K. (2005). EL LENGUAJE JURÍDICO DEL DERECHO EGIPCIO DE FAMILIA (UN ENFOQUE DESCRIPTIVO). Sendebar, 16, 133–166. https://doi.org/10.30827/sendebar.v16i0.1049
Número
Sección
Traducción Especializada
Licencia
Derechos de autor 2024 Khaled Abdel-Aziz Osman
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Terminos de Licencia Sendebar.