Alejandro Zambra: la lengua privada de un poeta chileno
DOI:
https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21573Keywords:
Alejandro Zambra, translation, irony, belonging, Chilean slangAbstract
The amazement, comicality and complicity in the use of the Spanish language (particularly in its Chilean variant) are part of what might be called a Zambrian writing style: it is not unusual to find ironies, puns and semantic games in his narrative and essayistic texts, which humorously destabilize the idiomatic rules, while appealing to a local sense of community. This is particularly apparent in some essays of Tema Libre (2018) and in his latest novel, Poeta chileno (2020), whose main characters are a North American journalist determined to write a chronicle on contemporary Chilean poetry and two poets, a stepfather and his stepson. Their relationship unleashes a linguistic predicament, as they need other words than those offered by the dictionary to name it.
Downloads
References
Alemian, Ezequiel. “Alejandro Zambra y hacer novela con la poesía chilena”. Clarín. Revista Ñ, 1º de octubre del 2020. Disponible en: https://www.clarin.com/revista-enie/literatura/alejandro-zambra-hacer-novela-poesia-chilena_0_KosrVrOZe.html [consultado el 13 de abril de 2021].
Avaro, Nora. La enumeración. Narradores, poetas, diaristas y autobiógrafos. Rosario, Nube negra, 2016.
Benjamin, Walter. “La tarea del traductor”. Teorías de la traducción, Dámaso López García (ed.), Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha, 1996, pp. 335-347.
Borges, Jorge Luis. “El evangelio según Marcos”. El informe de Brodie. Obras Completas III. Barcelona, Emecé Editores, 1996, pp. 444-448.
Del Valle, José. “La política de la incomodidad”. Glotopolítica, 21 de agosto del 2018. Disponible en: https://glotopolitica.com/2018/08/21/la-politica-de-la-incomodidad/ [consultado el 13 de abril de 2021].
Suau, Nadal. “Alejandro Zambra y la complejidad de la vida”. El Cultural, 13 de abril de 2020. Disponible en: https://elcultural.com/alejandro-zambra-y-la-complejidad-de-la-vida [consultado el 13 de abril de 2021].
Zambra, Alejandro. Formas de volver a casa. Barcelona, Anagrama, 2011.
Zambra, Alejandro.Bonsái/La vida privada de los árboles. Cuba, Sed de belleza, 2013.
Zambra, Alejandro. Mis documentos. Barcelona, Anagrama, 2013.
Zambra, Alejandro. Facsímil. Santiago de Chile, Hueders, 2014.
Zambra, Alejandro. Multiple choice, Megan McDowell (trad.), Nueva York, Penguin Random House, 2014.
Zambra, Alejandro. “Cuaderno, archivo, libro”. Tema libre, Santiago de Chile, Ediciones Universidad Diego Portales, 2018, pp. 11-28.
Zambra, Alejandro. “Tema libre”. Tema libre, Santiago de Chile, Ediciones Universidad Diego Portales, 2018, pp. 39-52.
Zambra, Alejandro. “Traducir a alguien (I)”. Tema libre, Santiago de Chile, Ediciones Universidad Diego Portales, 2018, pp. 97-120.
Zambra, Alejandro. “Traducir a alguien (II)”. Tema libre, Santiago de Chile, Ediciones Universidad Diego Portales, 2018, pp. 121-148.
Zambra, Alejandro. “La biblioteca o la vida”. Cuadernos hispanoamericanos, Número extra 0, 2019, pp. 24-31.
Zambra, Alejandro. Poeta chileno. Barcelona, Anagrama, 2020.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Revista Letral is an open access journal under a Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 license.
The works published in this journal may be reused, distributed and publicly presented for non-commercial purposes, provided that: cite the authorship and the original source of the publication (journal, publisher and URL of the work).
We strongly recommended you to share our published articles in social and scientific networks, institutional and public repositories, personal or institutional websites, blogs, Google Scholar, ORCID, ResearchID, ScopusID, etc.
The journal allow the author(s) to hold the copyright and to retain publishing rights without restrictions.
We are completely free, both for readers and authors.