THE TRANSLATION OF BUSINESS CORRESPONDENCE FROM ENGLISH INTO SPANISH FOR TRANSLATION STUDENTS: TOWARDS A TEXTUAL COMPETENCE IN INTERNATIONAL TRADE
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v23i0.40Keywords:
Teaching translation for foreign trade, text typology, text analysis, text competence, translation competenceAbstract
Being aware of the importance of the text and, more particularly, of the business correspondence for the foreign trade which works as a communication tool between two firms located in different countries and on which a contact or a buying and selling of goods will depend, in this article we intend to study this particular text typology of the field, i.e., the business correspondence. It is our purpose to develop translation competence among students translating from English into Spanish by strengthening their textual competence by means of a text analysis (at a graphical, lexical and grammatical level). This facilitates text analysis in context as well as other text related factors. Thus the translation learner not only will be able to decide which translation strategies to apply depending on the target text purpose or skopos but the future translator will develop professional abilities.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.