El mejor de su tiempo (Badr Zamanihi): Analysis of a Translation Project
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v24i0.1319Keywords:
translation, intertextuality, Arabic literature, Moroccan novelAbstract
It has been suggested for years the lack of descriptive analyzes of translations from Arabic into Spanish. This article provides an analysis of the translation of the novel Badr Zamānihi by the Moroccan writer Mubarak Rabia which deals with both the description of the subject and the translation project, as well as the translator-client relationship, the constraints imposed by both the custom and the translation project itself.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Terminos de Licencia Sendebar.