CONFUSIONES, ACLARACIONES Y PROPUESTA METODOLÓGICA PARA EL ANÁLISIS DE LOS CONCEPTOS FUNCIONALISTAS DE "FUNCIÓN" Y "SKOPOS" EN LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
DOI:
https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1016Keywords:
translatology, equivalence, function, skopos, pragmatics of transIationAbstract
The skopos theory of Reiss and Vermeer (1984; 1996) has been criticized and defined by many national and intemational academics as "a theory of libertinism", "a maquiavelist theory" or "a theory without ethical principies". The origin of íts innumerable interpretations and misunderstandings comes from the confusion of its own terminology. The purpose of this article is to describe sorne of these misunderstandingsin order to throw light on to the essence of the theory according to ourown interpretation, by clarifying the terminology of its theoretical metalanguage. For this reason, we will reflect on essential and obscure concepts of the theory such as "function" and "skopos" and we wíll consequently prove that behind the perspective of the "relativism" proposed by the theory, there are still sorne principies concerning "equivalence". The functional model of Hulst (1995), which will be presentedin the artiele, clarifies precisely several confusing conceptual aspects of the skopos theory.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
How to Cite
García Álvarez, A. M. (2013). CONFUSIONES, ACLARACIONES Y PROPUESTA METODOLÓGICA PARA EL ANÁLISIS DE LOS CONCEPTOS FUNCIONALISTAS DE "FUNCIÓN" Y "SKOPOS" EN LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN. Sendebar, 17, 187–218. https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1016
Issue
Section
Translation Didactics
License
Terminos de Licencia Sendebar.