ALINEAMIENTO DE FRASES Y TRADUCCIÓN: ALFRACOVALT Y EL PROCESAMIENTO DE CORPUS

Authors

  • Josep R. Guzmán Universitat Jaume I
  • Álvar Serrano Universitat Jaume I

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1015

Keywords:

corpus, translation, aligning, parallel texts

Abstract

The use of corpus in the field of translation has motivated the need to create new instruments to deal with a great deal of information in a short period of time. From this perspective, the present article explains how an aligning tool integrated int he COVALT (Corpus Valencià de Literatura Traduïda) corpus works. In particular, were view the different methods and aligning tools and illustrate the characteristics of the application, AlfraCOVALT, mainly those highly relevant for translation research.

Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Guzmán, J. R., & Serrano, Álvar. (2013). ALINEAMIENTO DE FRASES Y TRADUCCIÓN: ALFRACOVALT Y EL PROCESAMIENTO DE CORPUS. Sendebar, 17, 169–186. https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1015

Issue

Section

Specialised Translation