Contenido principal del artículo

Francisco Vigier Moreno
University of Ulster
España
Vol. 22 (2011), La profesión de traductor e intérprete, Páginas 309-327
DOI: https://doi.org/10.30827/sendebar.v22i0.356
Recibido: feb 25, 2013 Publicado: dic 25, 2011
Derechos de autor

Resumen

Desde 1996, los licenciados en Traducción e Interpretación han disfrutado de la exención del examen de Traductor-Intérprete Jurado siempre que acrediten haber cursado una formación específica en traducción jurídica y/o económica y en interpre- tación. No obstante, a día de hoy se continúa sin disponer de datos rigurosos acerca de la realidad profesional de un Traductor-Intérprete Jurado, por lo que esta profesión sigue siendo bastante desconocida tanto para el público general como para parte del mundo académico de nuestra disciplina. En este artículo presentamos los resultados obtenidos mediante la realización de un grupo de discusión con licenciados de la Universidad de Granada que han obtenido el nombramiento de Traductor-Intérprete Jurado de inglés por esta vía de la acreditación académica, con el fin de ofrecer una panorámica de la traducción y la interpretación juradas en esta combinación lingüística a partir de las manifestaciones de los participantes en nuestro estudio.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo