ALINEAMIENTO DE FRASES Y TRADUCCIÓN: ALFRACOVALT Y EL PROCESAMIENTO DE CORPUS

Autores/as

  • Josep R. Guzmán Universitat Jaume I
  • Álvar Serrano Universitat Jaume I

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1015

Palabras clave:

corpus, traducción, alineamiento, textos paralelos

Resumen

La aparición de los corpus en el campo de la traductología ha motivado la necesidad de generar instrumentos que permitan manejar toda esta información de forma rápida y efectiva. En este orden de cosas, este trabajo se ocupa de la presentaciónde una herramienta de alineamiento de textos paralelos integrados en el corpus COVALT (Corpus Valencià de Literatura Traduïda). Así pues, tras la realización de un pequeño repaso de los diversos métodos y instrumentos de alineamiento, se analizan las características del programa, AlfraCOVALT, especialmente por lo que se refiere a la utilidad para el investigador de la traducción y su necesidad de alineamientos ajustados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Cómo citar

Guzmán, J. R., & Serrano, Álvar. (2013). ALINEAMIENTO DE FRASES Y TRADUCCIÓN: ALFRACOVALT Y EL PROCESAMIENTO DE CORPUS. Sendebar, 17, 169–186. https://doi.org/10.30827/sendebar.v17i0.1015

Número

Sección

Traducción Especializada