Traducción y poética en Octavio Paz a través de sus versiones de John Donne (1).

Authors

  • José María Pérez Fernández University of Granada

DOI:

https://doi.org/10.30827/rl.v0i5.3629

Keywords:

Translatión, Create Poetic, Metaphysical Poets, Poetic Metaphysics, Weltanschauung

Abstract

It is well known notion of Octavio Paz on the translation of poetry as an ongoing process of creation and recreation of a singular universal poem. The concept of translation in this case transcends the mere transfer of ideas and images from one language to another to become a transcript or emblem of poetic creation, a metaphor for the relationship between reality and metaphysical language dyes. In my essay I intend to compare the poetry of Peace with the fundamental presuppositions of the so-called English metaphysical poets. For this purpose, will perform an analysis of both the original English translation by Octavio Paz of two poems by John Donne, "Elegy XIX. Going to Bed" and "The Anniversary". This comparison illustrates, first, the idea of Octavio Paz of translation as a key driver along literary history in the process of transfer of ideas and styles from one era to another. On the other hand, we may also see significant similarities in regard to the metaphysical poetry of John Donne and certain fundamental ideas in the doctrine Paciana: eroticism and erotic relationship as Ceremony and symbol of universal principles, as well as budgets theological in nature that underlie the idea of the word as a recreating force.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abrahams, M.H. Gen. Ed. The Norton Anthology of English Literature. 7th ed. Volume I. New York & London: W.W. Norton & Co., 2000.

Agustín, San. La Ciudad de Dios. Edición bilingüe. Traducción de Santos Santamarta del Río y Miguel Fuertes Lanero; introducción y notas de Victorino Capanaga. 2 volúmenes. Quinta edición. Obras Completas de San Agustín. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2004.

Augustine, Saint. Confessions. Translation, introduction and commentary by James J. O’Donnell. 3 vols. Oxford: Clarendon Press, 1992.

Agustín, San. Confesiones. Introducción de Josep Maria Rovira Belloso, trad. de Pedro Ribadeneyra (libros 1 a 11) y Ángel Custodio Vega (libros 11 a 13). Barcelona: Planeta, 1993.

Augustine, Saint. On Christian Teaching. Translation by R .P .H. Green. Oxford: Oxford University Press, 1997.

Baron, Hans. The Crisis of the Early Italian Renaissance. Civic Humanism and Republican Liberty in an Age of Classicism and Tyranny. Revised edition. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1966.

Baudelaire, Charles. L’Art Romantique. Littérature et Musique. Paris: Garnier-Flammarion, 1968.

Baudelaire, Charles. “Victor Hugo”. En Poesía completa. Escritos autobiográficos. Los paraísos artificiales. Crítica artística, literaria y musical. Ed. de Javier del Prado y José A. Millán Alba. Madrid: Espasa (2000): 930-47.

Benavides, Manuel. “Claves filosóficas de Octavio Paz”. Cuadernos Hispanoamericanos. Madrid, enero-marzo. Nºs. 343-345 (1979): 11-42.

Benjamin, Walter. “La tarea del traductor”. En M.A. Vega, ed. Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra (1994): 285-296.

Clements, Arthur L., ed. John Donne’s Poetry. 2nd ed. New York & London: W.W. Norton & Co., 1992.

Eliot, T.S. The Varieties of Metaphysical Poetry. Ed. and Introduced by

Robert Schuchard. San Diego, New York & London: Harcourt Brace & Co, 1993.

Freccero, J. “The Significance of Terza Rima”. In A.S. Bernardo & A.L. Pellegrini, eds. Dante, Petrarch, Boccaccio. Studies in the Italian Trecento in Honor of C.S. Singleton. Binghamton, New York: Medieval and Renaissance Texts and Studies (1983): 2-17.

González, Javier. El cuerpo y la letra. La cosmología poética de Octavio Paz. México: Fondo de Cultura Económica, 1990.

Gracián, Baltasar. Agudeza y arte de ingenio. 2 vols. Ed. de Evaristo Correa Calderón. Madrid: Castalia, 1987.

Grassi, Ernesto. Heidegger and the Question of Renaissance Humanism. Binghamton, New York: Center for Medieval and Early Renaissance Studies, 1983.

Haffenden, John. “Introduction” to William Empson's Essays on Renaissance Literature. Vol. I. Donne and the new philosophy. Cambridge: C.U.P. (1993): 1-61.

Heidegger, Martín. Carta sobre el humanismo. Versión de Helena Cortés y Arturo Leyte. Madrid: Alianza, 2000.

Heidegger, Martin. De camino al habla. Versión castellana de Ives Zimmermann. 3ª ed. Barcelona: Ediciones del Serbal, 2002.

Horkheimer, Max & Adorno, Theodor W. Dialéctica de la Ilustración. Introd. y trad. De J.J. Sánchez, 3ª ed. Madrid: Trotta, 1998.

Jakobson, Roman. “Linguistics and Poetics”. En Language in Literature. Cambridge, Mass. & London: Harvard University Press (1987): 62-94.

Lachièze-Rey, Pierre. “Saint Augustin précurseur de Kant dans la théorie de la perception”. Augustinus Magíster. Congrès Interrnational Augustinien. Paris, 21-24 Sep. (1954): I.425-28.

De Man, Paul. La resistencia a la teoría. Ed. de Wlad Godzich. Traducción de E. Elorriaga y O. Francés. Madrid: Visor, 1990.

Mazzeo, Joseph Anthony. Renaissance and Seventeenth-Century Studies.London & New York: Routledge & Kegan Paul & Columbia U.P., 1964.

Mazzeo, Joseph Anthony. “St. Augustine’s Rhetoric of Silence. Truth vs. Eloquence and Things vs. Signs”. In Renaissance and 17th-c Studies. London & New York: Routledge & Kegan Paul & Columbia U.P. (1964a):1-28.

Mazzeo, Joseph Anthony. “Metaphysical Poetry and the Poetic of Correspondence”. In Renaissance and 17th-c. Studies. (1964b): 44-59.

Paz, Octavio. El arco y la lira. El poema. La revelación poética. Poesía e historia. México: Fondo de Cultura Económica. Tercera edición, 1972.

—. “La nueva analogía”. En Los signos en rotación y otros ensayos. Madrid: Alianza (1983): 253-262.

—. Obra poética (1935-1988). Barcelona: Seix Barral, 1990.

—. Lévi-Strauss o el nuevo festín de Esopo. Barcelona: Seix Barral, 1993a.

—. La llama doble. Amor y erotismo. Barcelona: Seix Barral, 1993b.

—. Los hijos del limo. Del romanticismo a la vanguardia. Barcelona: Seix-Barral, 1993c.

Santí, Enrico Mario. “Octavio Paz: Crítica y poética”, en Escritura y tradición. Texto, crítica y poética en la literatura hispanoamericana. Barcelona: Laia (1987): 103-126.

Stanwood, P.G. & Asals, Heather Ross. Eds. John Donne and the Theology of Language. Columbia: University of Missouri Press, 1986.

Steiner, George. Martin Heidegger. Chicago, III: University of Chicago Press, 1978.

Steiner, George. Nostalgia del absoluto. Traducción de María Tabuyo y Agustín López. Madrid: Siruela, 2001.

Yates, Francis A. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. Chicago & London: University of Chicago Press, 1964.

Published

2010-12-01

How to Cite

Pérez Fernández, J. M. (2010). Traducción y poética en Octavio Paz a través de sus versiones de John Donne (1). Revista Letral, (5), 70–90. https://doi.org/10.30827/rl.v0i5.3629

Issue

Section

Miscellanea