Traducción y poética en Octavio Paz a través de sus versiones de John Donne (1).

Autores/as

  • José María Pérez Fernández Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.30827/rl.v0i5.3629

Palabras clave:

Octavio Paz, Traducción, Creación Poética, Poetas Metafísicos, Poética Metafísica, Weltanschauung

Resumen

Es bien conocida la noción de Octavio Paz acerca de la traducción de poesía como un proceso continuo de creación y recreación de un único poema universal. El concepto de traducción en este caso transciende el puro trasvase de ideas e imágenes de un lenguaje a otro para convertirse en un trasunto o emblema de la creación poética, en una metáfora de la relación entre realidad y lenguaje con tintes metafísicos. En mi ensayo me propongo comparar la poética de Paz con los presupuestos fundamentales de los denominados poetas metafísicos ingleses. Con este objeto, llevaré a cabo un análisis tanto del original inglés como de la traducción por parte de Octavio Paz de dos poemas de John Donne, "Elegy XIX. Going to Bed" y "The Anniversary". Esta comparación ilustra, en primer lugar, la idea de Octavio Paz de la traducción como motor fundamental a lo largo de la historia literaria en el proceso de trasvase de ideas y estilos de una época a otra. Por otro lado, se podrán apreciar también las significativas coincidencias en lo que se refiere a la poética metafísica de John Donne y determinadas ideas fundamentales en la doctrina paciana: el erotismo y la relación erótica como ceremonia y emblema de principios universales, así como los presupuestos de carácter teológico que subyacen bajo la idea de la palabra como fuerza recreadora.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Abrahams, M.H. Gen. Ed. The Norton Anthology of English Literature. 7th ed. Volume I. New York & London: W.W. Norton & Co., 2000.

Agustín, San. La Ciudad de Dios. Edición bilingüe. Traducción de Santos Santamarta del Río y Miguel Fuertes Lanero; introducción y notas de Victorino Capanaga. 2 volúmenes. Quinta edición. Obras Completas de San Agustín. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2004.

Augustine, Saint. Confessions. Translation, introduction and commentary by James J. O’Donnell. 3 vols. Oxford: Clarendon Press, 1992.

Agustín, San. Confesiones. Introducción de Josep Maria Rovira Belloso, trad. de Pedro Ribadeneyra (libros 1 a 11) y Ángel Custodio Vega (libros 11 a 13). Barcelona: Planeta, 1993.

Augustine, Saint. On Christian Teaching. Translation by R .P .H. Green. Oxford: Oxford University Press, 1997.

Baron, Hans. The Crisis of the Early Italian Renaissance. Civic Humanism and Republican Liberty in an Age of Classicism and Tyranny. Revised edition. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1966.

Baudelaire, Charles. L’Art Romantique. Littérature et Musique. Paris: Garnier-Flammarion, 1968.

Baudelaire, Charles. “Victor Hugo”. En Poesía completa. Escritos autobiográficos. Los paraísos artificiales. Crítica artística, literaria y musical. Ed. de Javier del Prado y José A. Millán Alba. Madrid: Espasa (2000): 930-47.

Benavides, Manuel. “Claves filosóficas de Octavio Paz”. Cuadernos Hispanoamericanos. Madrid, enero-marzo. Nºs. 343-345 (1979): 11-42.

Benjamin, Walter. “La tarea del traductor”. En M.A. Vega, ed. Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra (1994): 285-296.

Clements, Arthur L., ed. John Donne’s Poetry. 2nd ed. New York & London: W.W. Norton & Co., 1992.

Eliot, T.S. The Varieties of Metaphysical Poetry. Ed. and Introduced by

Robert Schuchard. San Diego, New York & London: Harcourt Brace & Co, 1993.

Freccero, J. “The Significance of Terza Rima”. In A.S. Bernardo & A.L. Pellegrini, eds. Dante, Petrarch, Boccaccio. Studies in the Italian Trecento in Honor of C.S. Singleton. Binghamton, New York: Medieval and Renaissance Texts and Studies (1983): 2-17.

González, Javier. El cuerpo y la letra. La cosmología poética de Octavio Paz. México: Fondo de Cultura Económica, 1990.

Gracián, Baltasar. Agudeza y arte de ingenio. 2 vols. Ed. de Evaristo Correa Calderón. Madrid: Castalia, 1987.

Grassi, Ernesto. Heidegger and the Question of Renaissance Humanism. Binghamton, New York: Center for Medieval and Early Renaissance Studies, 1983.

Haffenden, John. “Introduction” to William Empson's Essays on Renaissance Literature. Vol. I. Donne and the new philosophy. Cambridge: C.U.P. (1993): 1-61.

Heidegger, Martín. Carta sobre el humanismo. Versión de Helena Cortés y Arturo Leyte. Madrid: Alianza, 2000.

Heidegger, Martin. De camino al habla. Versión castellana de Ives Zimmermann. 3ª ed. Barcelona: Ediciones del Serbal, 2002.

Horkheimer, Max & Adorno, Theodor W. Dialéctica de la Ilustración. Introd. y trad. De J.J. Sánchez, 3ª ed. Madrid: Trotta, 1998.

Jakobson, Roman. “Linguistics and Poetics”. En Language in Literature. Cambridge, Mass. & London: Harvard University Press (1987): 62-94.

Lachièze-Rey, Pierre. “Saint Augustin précurseur de Kant dans la théorie de la perception”. Augustinus Magíster. Congrès Interrnational Augustinien. Paris, 21-24 Sep. (1954): I.425-28.

De Man, Paul. La resistencia a la teoría. Ed. de Wlad Godzich. Traducción de E. Elorriaga y O. Francés. Madrid: Visor, 1990.

Mazzeo, Joseph Anthony. Renaissance and Seventeenth-Century Studies.London & New York: Routledge & Kegan Paul & Columbia U.P., 1964.

Mazzeo, Joseph Anthony. “St. Augustine’s Rhetoric of Silence. Truth vs. Eloquence and Things vs. Signs”. In Renaissance and 17th-c Studies. London & New York: Routledge & Kegan Paul & Columbia U.P. (1964a):1-28.

Mazzeo, Joseph Anthony. “Metaphysical Poetry and the Poetic of Correspondence”. In Renaissance and 17th-c. Studies. (1964b): 44-59.

Paz, Octavio. El arco y la lira. El poema. La revelación poética. Poesía e historia. México: Fondo de Cultura Económica. Tercera edición, 1972.

—. “La nueva analogía”. En Los signos en rotación y otros ensayos. Madrid: Alianza (1983): 253-262.

—. Obra poética (1935-1988). Barcelona: Seix Barral, 1990.

—. Lévi-Strauss o el nuevo festín de Esopo. Barcelona: Seix Barral, 1993a.

—. La llama doble. Amor y erotismo. Barcelona: Seix Barral, 1993b.

—. Los hijos del limo. Del romanticismo a la vanguardia. Barcelona: Seix-Barral, 1993c.

Santí, Enrico Mario. “Octavio Paz: Crítica y poética”, en Escritura y tradición. Texto, crítica y poética en la literatura hispanoamericana. Barcelona: Laia (1987): 103-126.

Stanwood, P.G. & Asals, Heather Ross. Eds. John Donne and the Theology of Language. Columbia: University of Missouri Press, 1986.

Steiner, George. Martin Heidegger. Chicago, III: University of Chicago Press, 1978.

Steiner, George. Nostalgia del absoluto. Traducción de María Tabuyo y Agustín López. Madrid: Siruela, 2001.

Yates, Francis A. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. Chicago & London: University of Chicago Press, 1964.

Descargas

Publicado

01-12-2010

Cómo citar

Pérez Fernández, J. M. (2010). Traducción y poética en Octavio Paz a través de sus versiones de John Donne (1). Revista Letral, (5), 70–90. https://doi.org/10.30827/rl.v0i5.3629

Número

Sección

Miscelánea

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.