Translation, Literature, and Madness: The Translated Text and its Discontents. Reflections from Deconstruction

Authors

DOI:

https://doi.org/10.30827/impossibilia.vi22.22931

Keywords:

translation, deconstruction, madness, event, creation, literature, hospitality

Abstract

In this paper we will try to explore the relationship between madness, literature, and translation by way of deconstruction, following the thoughts of the French philosopher Jacques Derrida. While madness, associated with masculinity, has traditionally been equated with a sign of the creative genius, in women’s writing, madness, far from having a positive nuance, has been understood as a punishment for accessing the realm of writing and creation. The same applies to translation, which is always conceptualized following feminine metaphors. Rethinking this relationship using deconstructivist perspectives may open a fruitful path for the agency and politics of translation.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2021-11-30

How to Cite

MOLINES GALARZA, N. (2021). Translation, Literature, and Madness: The Translated Text and its Discontents. Reflections from Deconstruction. Impossibilia. Revista Internacional De Estudios Literarios, (22), 27–49. https://doi.org/10.30827/impossibilia.vi22.22931