LA TRADUCCIÓN DE NOTICIAS CON SOPORTE ICÓNICO: LA IMAGEN COMO REFERENTE CULTURAL

Autores/as

  • Lucía Molina Universitat Autònoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.30827/sendebar.v22i0.345

Palabras clave:

referente cultural, culturema, texto icónico

Resumen

El  artículo  plantea  la  situación  de  la  traducción  de  noticias  ilustradas  con fotografías. Utiliza como corpus una noticia aparecida en un diario marroquí en la que la carga cultural, además de ser muy patente, está tanto en el texto de la noticia como en la fotografía que lo acompaña. Partiendo de la asunción de la imagen como un hecho cultural, el artículo revisa la noción de referente cultural y presenta el análisis del texto sobre la distinción entre culturemas textuales y culturemas icónicos. Asimismo, reflexiona sobre la coherencia entre el texto escrito y el texto visual, que es la que permite a este tipo de texto híbrido mostrarse como un único texto.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2011-12-25

Cómo citar

Molina, L. (2011). LA TRADUCCIÓN DE NOTICIAS CON SOPORTE ICÓNICO: LA IMAGEN COMO REFERENTE CULTURAL. Sendebar, 22, 73–86. https://doi.org/10.30827/sendebar.v22i0.345

Número

Sección

Teoría de la Traducción