Сопоставительный анализ целевых конструкций в русском и испанском языках (в аспекте преподавания русского языка как иностранного)
Ключевые слова:
цель, предлог, инфинитив, падеж, сложноподчиненное предложениеАннотация
Цель представляет собой формирующийся в нашем сознании идеальный образ будущего результата и является важнейшим элементом структуры человеческой деятельности. Однако в современной лингвистике отсутствуют работы, сопоставляющие способы реализации целевых отношений в русском и испанском языках. На наш взгляд, сравнительно-типологические исследования важны, и они имеют не только теоретическое, но и практическое значение, поскольку позволяют оптимизировать процесс обучения иностранному языку и спрогнозировать потенциальные ошибки в речи учащихся, в особенности, когда языки принадлежат к разным семьям. Данная статья посвящена выявлению и анализу структурных и семантических особенностей средств выражения цели в русском и испанском языках.
По результатам исследования автор пришел к следующим выводам. В русском и испанском языках существуют различные средства выражения целевых отношений. К основным из них можно отнести предложно-падежные сочетания, конструкции с инфинитивом и сложноподчиненные предложения с придаточными цели, которые в контексте нередко синонимичны и взаимозаменяемы. В русском языке по сравнению с испанским представлено большее количество предлогов, которые могут передавать семантику цели. Тем не менее в обоих языках проанализированные предлоги можно классифицировать по смысловому признаку и выделить пять групп: 1) предлоги, которые указывают на объект как конечный пункт и цель; 2) предлоги, передающие семантику предназначения объекта; 3) предлоги, обозначающие «высокую цель», т.е. во имя чего субъект прилагает значительные усилия; 4) предлоги, указывающие на объект, который субъект стремится достать или приобрести; 5) предлоги со значением «предназначения против чего-либо».
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Esta obra está bajo una licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)
© Univesidad de Granada. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad de la Universidad de Granada, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
1. Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional" (CC BY-SA 4.0) ”. Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
2. Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales por separado y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (entre otros, a colgarlo en un depósito institucional o publicándola en un libro) con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
3. Los autores tienen permiso y se les anima a difundir su obra online (entre otros, en depósitos institucionales o en su propia página web) antes de y durante el proceso de envío, de manera que pueda llevar a intercambios productivos, así como a una temprana y mayor citación de la obra publicada (Véase The Effect of Open Access).