Mundo Eslavo https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav <p><em><strong>La revista "Mundo Eslavo"</strong></em> es una revista internacional de acceso abierto, con revión por pares de doble ciego, que tiene como objetivo publicar contribuciones científicas originales y significativas en el área de los estudios eslavos.</p> <p>La Revista se publica anualmente desde 2002 y acepta investigaciones, interpretaciones, ensayos de revisión sobre estudios eslavos y reseñas de libros publicados recientemente. Los manuscritos enviados a la revista "Mundo Eslavo" deben estar escritos en inglés, español o cualquier idioma eslavo y no deben estar en revisión para su publicación en otra revista, aceptados y/o publicados en otro lugar.</p> <p>Mundo Eslavo está indexado en las siguientes bases de datos: Emerging Sources Citation Index (ESCI) de la Colección Principal de Web of Science, ERIH PLUS, Modern Language Association Database (MLA), Bibliografía Lingüística, LATINDEX (catálogo), Linguistics Abstracts Online, DIALNET, DICE, DOAJ, e-Revistas y ULRICH'S.</p> Editorial Universidad de Granada es-ES Mundo Eslavo 1579-8372 <p><strong><img src="/public/site/images/eug/by-sa.png" width="223" height="78"></strong></p> <p>Esta obra está bajo una licencia internacional de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es_ES">Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)</a></p> <p><strong>© Univesidad de Granada.</strong> Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad de la <strong>Universidad de Granada</strong>, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.<br><br>1. Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “<strong>Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional" (CC BY-SA 4.0) </strong>”. Puede consultar desde aquí la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es_ES"><strong>versión informativa</strong></a>&nbsp;y el&nbsp;<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode"><strong>texto legal</strong></a> de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.</p> <p>2. Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales por separado y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (entre otros, a colgarlo en un depósito institucional o publicándola en un libro) con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.</p> <p>3. Los autores tienen permiso y se les anima a difundir su obra online (entre otros, en depósitos institucionales o en su propia página web) antes de y durante el proceso de envío, de manera que pueda llevar a intercambios productivos, así como a una temprana y mayor citación de la obra publicada (Véase <strong>The Effect of Open Access</strong>).</p> <p>&nbsp;</p> Reciclaje de Género a través de la Tradición Virdžina / Tobelija https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/29178 <p>La construcción e interpretación de personajes con género opuesto al propio no solamente ocurre en el contexto teatral, sino que también existe en otras tradiciones de carácter representativo, particularmente, las que tratan de las cuestiones de la performatividad, la fluidez y el cambio de género. El presente estudio, desde una perspectiva teatral no binaria, trata de la construcción social del género masculino sobre el cuerpo de una persona biológicamente femenina en la tradición patriarcal <em>Virdžina</em>, conocida también como <em>Tobelija</em>, antiguamente, practicada en los Balcanes Occidentales. Así como, explora las aplicaciones, interrelaciones e interacciones entre esta práctica balcánica y la construcción no binaria de los personajes en el teatro, lo que arrojaría luz sobre cómo el discurso de género puede ser influenciado y/o desafiado a través de la intertextualidad cultural y artística.</p> <p><strong>Palabras clave: </strong><em>Virdžina,</em> Mujeres, Género, Reciclaje de teatro, Performatividad de género.</p> Sabri Zekri Arabzadeh Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 117 133 10.30827/meslav.23.29178 Lo fantástico en tensión con lo maravilloso en la obra romántica de Órest Sómov y Nikolái Gógol https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28820 <p>El presente estudio tendrá como principal objetivo analizar la tensión, existente en los primeros relatos del romanticismo ruso, representado por la obra de Órest Sómov y el Gógol del periodo ucraniano, entre lo maravilloso y lo propiamente fantástico, aún en ciernes.&nbsp; Parte del supuesto de que en esta naciente prosa los motivos folclóricos y religiosos desempeñaron un papel fundamental y de que los límites entre los mundos natural y sobrenatural son todavía difusos, por lo cual no existe la franca confrontación, característica del sistema de lo fantástico.</p> Alfredo Hermosillo Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 134 147 10.30827/meslav.23.28820 Camino a la ciudad doliente, de la Praga terrenal al inframundo: visiones de Dante en Oraciones en espiral de Daniela Hodrová https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28838 <p>El presente artículo realiza un estudio comparado de la novela <em>Točité věty</em> de la escritora posmodernista checa Daniela Hodrová y la <em>Divina Comedia</em> del italiano Dante Alighieri. El objetivo principal del estudio es establecer las semejanzas entre ambas y estudiar la existencia de un nuevo orbe: el inframundo. El trabajo ha centrado su atención en el estudio de la estructura de ambas obras, de sus personajes y sus motivos. Una pieza fundamental para el análisis ha sido el empleo de la espiral, ascendente y descendente, en la construcción del relato por medio de distintos planos que conforman y a la vez reflejan la realidad.</p> María del Pilar Peña-Molina Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 148 160 10.30827/meslav.23.28838 El concepto del arte real en el manifiesto OBERIU https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28760 <p>El presente artículo se centra en el movimiento literario OBERIU (en ruso, ОБЭРИУ, nombre que constituye un acrónimo que significa la Unión de Arte Real, en ruso, Объединение Реального Искусства), formado en Leningrado, URSS, en el año 1927, y analiza el único manifiesto publicado por este grupo en enero de 1928, cuya traducción a la lengua española se propone a continuación. Aparte de la información sobre las diferentes secciones artísticas que componen este movimiento, la proclama menciona a los autores que formaron parte del mismo y su vía de creación. Además, tal y como se puede observar a lo largo del texto, los escritores justifican la importancia de la palabra “real” que forma parte del nombre de esta unión y que representa una parte esencial de la filosofía de todos los miembros. Asimismo, teniendo en cuenta el contexto histórico-político y el inicio de las represiones en el campo literario soviético, el grupo intenta conectar su actividad con la defensa del proletariado. Aunque OBERIU existió oficialmente durante un periodo muy corto de tiempo (1927 – 1930), sus ideas continuaron la tarea de las vanguardias anteriores y enriquecieron este campo con nuevos experimentos.</p> Olga Tikhonova Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 161 177 10.30827/meslav.23.28760 The question of ethical responsibility in the fictional narrative "The fatal eggs" by Mikhail Bulgakov https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/30630 <p>The question of responsibility regarding the application of scientific research findings extends not only to the scientist who makes a discovery and realizes its potential for practical application but also to those involved in implementing the discovery in practice. Bulgakov's prose "The fatal eggs" underscores these two lines of responsibility associated with ethical considerations. The researcher carefully evaluates potential risks, intends to adhere to precautionary principles, and first seeks to understand the exact mechanisms behind the remarkable results of their accidental discovery. However, the discovery is alienated from them when it falls into the hands of an implementer. This implementer, driven by haste, ideological simplicity, and impatience, fails to consider the principles of experimental work. The discovery, applied inadequately, hastily, and unprofessionally, is thus disqualified and irretrievably lost. Bulgakov's fictional narrative, with its dystopian atmosphere, serves as a poignant warning against unethical practices that can devalue a potentially significant invention, transforming it into an instrument of destruction rather than an asset.</p> Josef Dohnal Andrea Grominová Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 178 190 10.30827/meslav.23.30630 Los hermanos Strugatski: el mensaje crítico en la novela de ciencia ficción soviética https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/27255 <p>Arkadi y Boris Strugatski expresaron su crítica al régimen de la URSS por medio de sus novelas de ciencia ficción, mostrando en sus mundos imaginados las imperfecciones del sistema soviético y sus inquietudes sobre la naturaleza humana, con sus potencialidades y las limitaciones de cara a la creación de un futuro mejor. A través de su obra, encarnaron el arquetipo del intelectual soviético comprometido con el ideal de una sociedad comunista a la vez que desencantado con la realidad de un régimen autoritario, ineficaz y represivo. Sus conflictos con la rígida censura soviética dieron voz al difundido deseo de una transformación interna que diera lugar a un sistema más tolerante y humano. Esta línea de pensamiento consiguió expresarse mediante el uso de alegorías y el planteamiento de mundos ficticios, estableciendo paralelismos con la URSS que fueron percibidos por sus coetáneos. Asimismo, el motivo de la distopía dio cauce al pesimismo de estos autores con respecto a las posibilidades de progreso del ser humano, como se evidencia en las novelas <em>Qué difícil es ser Dios</em>, <em>Ciudad maldita</em> y <em>Picnic extraterrestre</em>. Sus obras se convirtieron en un referente en la URSS de la crítica al modelo soviético hasta la caída de este, que coincidió con la muerte de Arkadi Strugatski y con el fin de la creación literaria de ambos.</p> Alberto Barrón Ruiz de la Cuesta Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 191 207 10.30827/meslav.23.27255 Reading The Memoir of a Clairvoyant (1976): Divination, Censorship, and the Past in Late Socialist Poland https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28790 <p>Józef Marcinkowski (1905-1982), alias Akhara Yussuf Mustafa, fue un adivino y clarividente polaco. Comenzó su carrera en la primera mitad de la década de 1930, ganando fama en el ambiente esotérico de Varsovia. Durante la Segunda Guerra Mundial fue prisionero en los campos de exterminio de Dachau y Bergen-Belsen. Describió sus experiencias en Las memorias de un clarividente [Pamiętnik jasnowidza], publicado por primera vez en 1976 y de nuevo en 1985 con una impresionante tirada de doscientos mil ejemplares. El manuscrito fue controlado por la Oficina Principal de Control de Prensa, Publicaciones y Espectáculos Públicos. Sin embargo, los comentarios de los censores no se referían a aspectos sobrenaturales, sino a las persecuciones comunistas en el periodo de Stalin, así como a algunos sucesos ocurridos en el campo de concentración de Bergen-Belsen. El propósito de este artículo es analizar Las memorias, presentar el texto y la vida de Mustafá con el trasfondo de los documentos autobiográficos de otros adivinos y clarividentes activos en la Polonia socialista tardía, y la reacción de los censores ante el libro de Mustafá. La primera parte del artículo esboza los principales hechos de la biografía de Mustafá y analiza los rasgos más característicos de Las memorias. La segunda parte se centra en el contexto sociocultural del texto, especialmente en la actitud del público hacia los fenómenos paranormales, basándose en artículos de prensa y relatos autobiográficos de otros psíquicos, mientras que la tercera examina la opinión de la censura desde la perspectiva de la política comunista de la memoria.</p> Wiktor Gardocki Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 208 221 10.30827/meslav.23.28790 La fortuna de Don Quijote en el jazz polaco https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/29536 <p>Si bien la intensa recepción de <em>Don Quijote</em> en la música ha sido documentada y analizada en numerosos trabajos de investigación en las últimas décadas, poca atención se ha prestado hasta ahora a las huellas de esta novela en la música popular, una carencia que es especialmente llamativa cuando se trata del mundo del jazz. Este artículo —un estudio de literatura comparada e intermedialidad— aborda un aspecto particularmente fascinante de este tema, a saber, la recepción de la obra maestra de Cervantes en el jazz polaco desde 1927 hasta el presente. El análisis de varios ejemplos, vistos en el contexto de la recepción de <em>Don Quijote</em> en Polonia en general, y en el contexto de las circunstancias históricas en las que se crearon estas composiciones y grabaciones, sirve para ampliar el conocimiento actual, no sólo sobre la profunda influencia que esta novela ha ejercido sobre la cultura polaca sino también sobre su notable presencia en el mundo del jazz en general.</p> Hans Christian Hagedorn Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2025-01-02 2025-01-02 23 222 238 10.30827/meslav.23.29536 La adquisición de ELE en rusohablantes a través del subtitulado https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28825 <p style="font-weight: 400;">Entre los factores que determinan el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras, cabe prestar especial atención a la distancia lingüística entre la lengua materna y la lengua que se desea adquirir. A diferencia de las lenguas afines, las lenguas tipológicamente distintas, como el español y el ruso consideradas lenguas distantes, carecen de una base lingüística y cultural compartida que permita al alumnado apoyarse en su lengua materna para desenvolverse en la lengua extranjera. Por el contrario, existen diferencias significativas que dificultan en gran medida la adquisición de la lengua extranjera. Esta complejidad provocada por la distancia lingüística y cultural conlleva, en numerosas ocasiones, una mayor frustración por parte del alumnado, así como niveles de motivación más bajos. Es por ello que conocer el perfil del alumnado resulta necesario para poder adaptar el proceso de enseñanza a sus necesidades y lograr así un aprendizaje óptimo. En el presente artículo, dadas las particularidades que presentan los aprendientes rusohablantes de español como lengua extranjera, proponemos implementar la traducción pedagógica, concretamente la práctica del subtitulado, como actividad complementaria con el fin de abordar la lengua desde un enfoque más dinámico y funcional e incrementar así los niveles de motivación en el alumnado.</p> María Teresa Megía Céspedes Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2025-01-02 2025-01-02 23 239 256 10.30827/meslav.23.28825 Методы перевода русскоязычных антропонимов на китайский язык https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/26932 <p><em><span lang="RU">В статье на материале повести Алексея Иванова «Пищеблок» рассматривается перевод антропонимов с русского на китайский язык. Иллюстрируется применение различных переводческих техник и производится сравнение преимуществ и недостатков каждой из них для передачи конкретных замыслов автора. Также авторами предлагаются собственные переводческие решения с их обоснованиями.</span></em></p> Maria Shanánina Tianyuan Zhang Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 257 271 10.30827/meslav.23.26932 Valoraciones de la obra de Chéjov por el propio escritor y por sus coetáneos https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31667 <p>El artículo analiza las similitudes y las diferencias entre las valoraciones de la obra de Chéjov por parte de sus contemporáneos y del propio escritor. A Chéjov le caracterizó en la misma medida la humildad personal y el rigor, por lo que sus autocríticas a menudo eran excesivamente duras. Por otro lado, el fenómeno de la no aceptación de la obra temprana de Chéjov por los críticos coetáneos también es bien conocido. Antes de que el escritor se convirtiera en un “clásico vivo”, los críticos hallaban en sus narraciones y obras de teatro muchos defectos. No obstante y tras su amplio reconocimiento por el público lector, los mismos críticos a menudo veían en los mismos textos únicamente aspectos positivos. Un papel especialmente relevante en la construcción de la reputación literaria chejoviana tuvieron los simbolistas, tales como Dmitri S. Merezhkovski y Andréi Bely. En su papel de críticos, estos dos poetas no le reprochaban a Chéjov su falta de “idea general” y tampoco consideraban la “nostalgia” por una idea social común como un punto fuerte de sus textos. Destacaban, en cambio, otras cualidades que les eran afines: sensación de ambigüedad e indefinición cercana a la impresión causada por la música (Merezhkovski) o la “difuminación de la realidad” casi convertida en símbolo (Bely). Tras el éxito de las representaciones del Teatro de Arte de Moscú, estos y otros atributos del mundo chejoviano recibieron en el imaginario público el nombre de “estado emocional chejoviano”.</p> Andrey Stepanov Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 11 19 10.30827/meslav.23.31667 Метапоэтические мотивы в художественой структуре повести А.П.Чехова «Дуэль» https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31378 <p>В статье рассматривается система художественных приемов А.П.Чехова, оформляющая метапоэтический слой в повести «Дуэль». Отмечается значение метапоэтических мотивов в произведении, их роль в представлении принципиальной для Чехова-писателя идеи о подвижности, динамике жизни, невозможности единственно «правильного» высказывания о человеке, ситуации, окружающем мире. Предложена типология метапоэтических мотивов в повести; особое внимание уделено специфике прямого метапоэтического высказывания, которое обусловлено указанием на «род занятий» главного героя – Лаевского («филолог»). Выделены специфические формы представления ситуаций эксплицированного оформления «словесного оформления» жизненных впечатлений (описание природы – оценка / самооценка персонажа – ироническое переосмысление «амальгамы» интертекстуальных отсылок – установление пограничной ситуации перехода героев от словесного образа к «реальности» жизненной ситуации, в которой они оказались). На основе анализа повести «Дуэль» сделаны выводы о значении метапоэтических мотивов в творчестве писателя и о специфике их реализации в системе «непрямого высказывания» чеховской прозы.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: А.П.Чехов, метапоэтика, художественный образ, интерпретация, речь героя.</p> <p>&nbsp;</p> Tatyana Alpatova Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 20 33 10.30827/meslav.23.31378 Afterlives of Chekhov’s Short Stories: A Web of Miracles https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31452 <p>The article focuses on certain ways in which Chekhov’s short stories have influenced the works of later creative individuals. There is a brief mention of features of Pablo Neruda’s poetry, in his <em>The Book of Questions</em>, that are reminiscent of features od Chekhov’s short stories. The article also mentions Dmitri Shostakovich’s “Thirteenth String Quartet,” which, to the composer, reminded him of Chekhov’s story, “The Black Monk.” Bob Dylan based an album of his on Chekhov’s short stories. The bulk of the article concentrates on the affinities with Chekhov of a selection of short stories by the North American writers Joyce Carol Oates, Alice Munro, Raymond Carver, John Cheever, and Eudora Welty. Joyc Carol Oates’ “The Lady with the Pet Dog” shifts the perspective from Gurov’s viewpoint, in “The Lady with the Little Dog,” to that of Anna. Alice Munro, in “Walker Brothers Cowboy,” displays features that are similar to those in Chekhov’s “Beauties.” Raymond Carver’s “What We Talk About When We Talk About Love” has connections to Chekhov’s “About Love,” Eudora Welty, in “A Worn Path,” like Chekhov, endows her characters with dignity, despite their flaws. Like Chekhov, Welty does not judge her characters. The article suggests that Welty’s “The Winds” is indebted to Chekhov’s “The House with the Mezzanine.” John Cheever’s stories, like Chekhov’s, show irresolution. An admirer of Chekhov’s drama and of his prose, Cheever, in his story, “The Day the Pig Fell into the Well,” reflects themes of “The Cherry Orchard” as well as of Chekhov’s stories.</p> Ellen Chances Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 34 44 10.30827/meslav.23.31452 Los paralelos del agudo estilo irónico de la prosa de O. I. Senkovsky en la obra de A. P. Chekhov https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31475 <p>El presente artículo es una búsqueda de interrelaciones temáticas y estilísticas entre el cuento de A. P. Chéjov «¿Qué es lo que más se encuentra en las novelas, novelas cortas, etc.?» y el cuento de O. I. Senkovski «Aburrimiento otoñal» publicado casi medio siglo antes. Senkovski, ironizando sobre las tendencias de moda en el primer tercio del siglo XIX en la vida social y en la literatura que influyen en ella, de forma suficientemente desarrollada las eleva a un absoluto y, por tanto, las condena abiertamente. A. P. Chéjov, de forma mucho más concisa, limitándose esencialmente a enumerar lo que a él le parecen las cepas recurrentes de las obras literarias del último tercio del siglo XIX, logra el mismo tono satírico e ironizador de la propia obra. Sin embargo, los relatos, muy diferentes entre sí en cuanto al estilo, apuntan en gran medida a los mismos fenómenos, que no parecen haber desaparecido, sino que siguen teniendo su lugar en la literatura contemporánea de Chéjov. Ambas obras tienen en común la visión de los escritores sobre las tensiones improductivas de la literatura contemporánea y son un interesante testimonio del comienzo irónico-crítico de su talento.</p> Josef Dohnal Marianna Figedyová Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 45 55 10.30827/meslav.1.31475 La recepción del teatro de Chéjov durante el franquismo según el archivo de censura teatral del Archivo General de la Administración (1948-1978) https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31330 <p>Durante el franquismo todas las obras teatrales debían ser autorizadas por la censura para ser representadas, asimismo el teatro de Chejov, cuya recepción se consolidó en España en los años sesenta. El presente artículo analiza los expedientes de censura de las obras de teatro de Chéjov conservadas en el Archivo General de la Administración. Por un lado, crea un panorama de todas las obras teatrales que se presentaron a censura entre 1948 y 1978 con el que determina los periodos de más presencia de los textos de Chéjov en la escena española, y demuestra que las comedias breves fueron las obras más representadas y difundidas por toda la geografía española. Los responsables de esta difusión fueron los grupos independientes, universitarios y escolares. Por el otro, el análisis de los informes y opiniones de los censores determina que la censura no fue especialmente severa con el teatro chejoviano. Siempre autorizó sus representaciones y solo causaron reparos leves algunas de las transgresiones morales de los personajes.</p> Iván García Sala Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 56 72 10.30827/meslav.23.31330 Antón Chéjov en Juan Eduardo Zúñiga: afinidades estéticas https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31749 <p class="CuerpoA"><span lang="ES-TRAD" style="font-size: 10.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif';">La obra de Juan Eduardo Zúñiga se acercó a la literatura rusa no sólo como fuente de estudio sino como un espacio que dotó de sentido a su forma de comprender el mundo y de abordar el proceso de creación y significado de la labor artística. Su vínculo con Iván Turguéniev fue particularmente estrecho y dio como resultado un ensayo pionero, pero la afinidad con Antón Chéjov, más sutil y diseminada a lo largo del conjunto de su obra, permite entender aspectos fundamentales de la imaginación del escritor español y revisar algunas de las obras del autor ruso desde una nueva luz. Este artículo pretende un acercamiento al estudio de la raíz estética de la que parten ambos. A través del análisis de figuras compartidas en sus obras (el hombre inútil, la mujer fuerte), de marcos genéricos comunes (la novela provinciana) y de símbolos de transformación presentes en algunos de sus cuentos más emblemáticos (“El estudiante”, “El mensaje”), se muestra esta relación de contigüidad por la que ambos autores se insertan en la mejor tradición del simbolismo moderno, más allá de etiquetas locales o de lecturas periodísticas o mecánicas que separan lo que en el desarrollo de la imaginación humana aparece unido.</span></p> José Antonio Escrig Aparicio Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 73 83 10.30827/meslav.23.31749 El beso como detalle narrativo en los relatos “Llegar a Japón” de Alice Munro y “El beso” de Anton P. Chejov https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31931 <p>El presente estudio analiza de manera contrastiva los relatos “El beso” de Anton Pavlovich Chejov y “Llegar a Japón”, escrito por Alice Munro. El análisis incide en la significación del vocablo <em>chejoviano</em>, distintivo de la literatura del escritor ruso y atribuido a la escritora canadiense por su quehacer cuentístico. Se indaga en la presencia del detalle como elemento narrativo y recurso estilístico coincidente en ambos escritores y, por extensión, en el género del relato. El detalle es un rasgo escueto que condiciona el devenir de la trama y de los personajes. En los textos analizados, el detalle se concreta en un beso. Inserto en la cotidianidad, su recuerdo estructura cronológicamente el desarrollo del relato, condicionando en los protagonistas la evolución de su identidad y la percepción de las emociones ajenas. De hecho, la capacidad de transformación del detalle recae sobre la raíz de la cotidianidad, que deviene una cotidianidad excepcional. Asimismo, el beso es un indicativo de los sentimientos que ha de ser narrado pese a la inexpresividad de las palabras. Los instantes del beso se localizan en enclaves ajenos a la residencia cotidiana; de este modo, los protagonistas despliegan intimidades en movimiento. Por consiguiente, el detalle como elemento narrativo es el criterio que explica la particularidad de cada relato y establece una vinculación dialógica entre las cuentísticas de Anton Chejov y Alice Munro.</p> Juan Ignacio Torres Montesinos Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 84 96 10.30827/meslav.23.31931 El método de la “caja negra” en la construcción del personaje: Chéjov y “Los años de peregrinación del chico sin color” de Haruki Murakami https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/32379 <p>El artículo explora los puntos de conexión y transición entre las estrategias narrativas de Antón Chéjov y Haruki Murakami en el género de la novela psicológica sobre el camino vital de un “individuo ordinario”. Junto con la psiconarración&nbsp; ambos autores abordan desafíos emocionales y anomalías psíquicas en el transcurso del tiempo de la vida interior de sus personajes acudiendo a símbolos, sueños y estados mentales irracionales. En la elaboración de una nueva estructura novelesca ambos ponen como fundamento el desarrollo interior dirigido hacia el conocimiento de uno mismo. El artículo examina temas como el poder del eros, la responsabilidad personal y la naturaleza del alma, destacando el concepto de la «caja negra» del subconsciente como un eje compartido en sus representaciones. Sin embargo, mientras Chéjov se mantiene dentro de un enfoque psicoanalítico más realista que no cruza la frontera entre lo real y lo fantástico, Murakami incorpora una dimensión mística para abordar los estados liminales de la conciencia. El análisis de la trama psicológica en ambos autores se contextualiza dentro de la trama externa, destacando la recurrencia del final abierto en sus narrativas. La representación del paisaje refleja la afinidad entre las visiones filosóficas del mundo de ambos autores.</p> Natalia Arsentieva Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 97 113 10.30827/meslav.23.32379 Sobre el número especial «El hombre necesita todo el globo: Chéjov expandido» https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/32427 <p>El presente número de nuestra revista conmemora el 120º aniversario del fallecimiento de Antón P. Chéjov, destacado escritor y dramaturgo ruso de finales del siglo XIX, cuya obra ha dejado una huella indeleble en la literatura mundial. Nacido el 17 de enero de 1860 en Taganrog y fallecido el 2 de julio de 1904 en Badenweiler, Chéjov fue un viajero incansable: recorrió Europa, visitó la isla de Sajalín y vivió en Crimea. Sin embargo, el epicentro de su actividad literaria se encontraba en Melijovo, una finca cercana a Moscú, donde escribió gran parte de sus narraciones y obras teatrales.</p> Natalia Arsentieva Benamí Barros García Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 7 8 10.30827/meslav.23.32427 Polakiewicz, Leonard A. (2024). Interpreting Chekhov’s Prose. Academic Studies Press. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/31668 <p>Reseña del libro:&nbsp;Leonard A. Polakiewicz. Interpreting Chekhov’s Prose. Academic Studies Press, 2024. 432 Pages.</p> Andrey Stepanov Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 275 279 10.30827/meslav.23.31668 Schlögel, Karl (2021). El siglo soviético. Barcelona: Galaxia-Gutenberg. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/30050 Juan Ignacio Torres Montesinos Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 280 283 10.30827/meslav.23.30050 Мъката на творенията на света: Кирил Василев, „Шествието“. (2021). Издателство за поезия ДА. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/28276 Marco Vidal González Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 284 286 10.30827/meslav.23.28276 Не лъжи! Марко Видал, „Едно мъжко момиче“ (2022). Изд. Фондация „Емили“. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/287-288 Kiril Vassilev Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 284 286 10.30827/meslav.23.28202 Ulítskaya, L. (2022). Sóniechka (Trad. Marta Rebón). Barcelona: Anagrama. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/30343 <p><em>Sóniechka<a href="#_ftn1" name="_ftnref1"><strong>[1]</strong></a></em> (en ruso, <em>Сонечка</em>) es la primera experiencia novelística de Liudmila Yevguéniyevna Ulítskaya (en ruso, Людми́ла Евге́ньевна Ули́цкая), publicada en 1992 en la revista literaria <em>Novy Miry</em> y galardonada con el Premio Médicis de Francia cuatro años después. Escritora de novelas (<em>El enigma de Kukotsky</em>, <em>La carpa verde</em>), antologías de cuentos (<em>Gentes de nuestro Zar</em>, <em>Basura sagrada</em>), guiones teatrales (<em>Confitura rusa</em>), nació en 1943 en los Urales, aunque creció y se educó en Moscú e Israel. Estudió en la Universidad Lomonósov, obtuvo el título de Bióloga y trabajó en el Instituto de Genética General de la Academia de Ciencia de la URSS, de donde fue despedida al constatarse que su máquina de escribir había reproducido literatura censurada por el régimen soviético. </p> <p>Editada por primera vez al español en 2007 y traducida directo del ruso en 2022, <em>Sóniechka</em> es una novela corta, sin separaciones en capítulos y estructurada por intervalos espacio-temporales, donde se retrata el devenir adulto de Sonia<a href="#_ftn2" name="_ftnref2">[2]</a> Iósifovna, una muchachita presentada como frágil, a quien la autora nos la presenta en una relación intensa con la literatura, en la cambiante Bielorrusia de los años treinta. Entre libros rusos y extranjeros, sus tesoros existenciales, ella sobrevive gracias a la lectura, su refugio frente a lo riguroso de una vida enmarcada en la violencia de la guerra y la miseria que acarrea la época.</p> <p> </p> <p><a href="#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> El sufijo “ечк” en ruso se usa como diminutivo.</p> <p><a href="#_ftnref2" name="_ftn2">[2]</a> Sonia es diminutivo de Sofía</p> Tomás Bombachi Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 289 292 10.30827/meslav.23.30343 Garzaniti, Marcello (2023). Storia delle letterature slave. Libri, scrittori e idee dall’Adriatico allá Siberia (secoli IX-XXI). Roma: Carocci editore. https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/29410 <p>Review of the book Garzaniti, Marcello (2023). <em>Storia delle letterature slave. Libri, scrittori e idee dall’Adriatico allá Siberia (secoli IX-XXI)</em>. Roma: Carocci editore, 552 pp.&nbsp;</p> Enrique Santos Marinas Derechos de autor 2024 Mundo Eslavo https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 2024-12-31 2024-12-31 23 293 295 10.30827/meslav.23.29410