Herramientas de adivinación temáticas en la comparación lingüística ruso-polaca
DOI:
https://doi.org/10.30827/meslav.vi20.22638Resumen
Los seres humanos siempre han anhelado saber qué les depara el futuro. Por lo tanto, no es sorprendente que la adivinación se haya practicado durante miles de años. Sin embargo, el don de la clarividencia no se da a todos los seres humanos. En la antigüedad, se creía que era un talento que pertenecía solo a los elegidos; de ahí la posición especial de los sacerdotes y hechiceros, que realizaban rituales destinados a establecer contacto con las fuerzas sobrenaturales. En la actualidad, los adivinos desempeñan un papel similar. Desde un punto de vista lingüístico, la adivinación es un acto comunicativo. Este artículo está dedicado a cuestiones lingüísticas relacionadas con los nombres de varias herramientas mágicas utilizadas en la adivinación. Estos objetos constituyen un eslabón del acto de comunicación lingüística como parte de la cosituación, aunque no siempre sean nombrados durante este acto. El análisis se centra en las colocaciones de sustantivos con verbos wróżyć / гадать (es decir, decir la fortuna) y sustantivos derivados de estos dos verbos. Evaluar su estado desde la perspectiva lingüística, en particular la constancia de los componentes en frases similares, plantea un problema bastante complicado debido a la gran cantidad y variabilidad de los objetos utilizados, así como a sus nombres. Solo algunos de ellos pueden considerarse tradicionales, es decir, constantes. La yuxtaposición de unidades provenientes de los dos idiomas relacionados revela una variedad más amplia de las colocaciones discutidas en ruso en comparación con el polaco.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)
© Univesidad de Granada. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad de la Universidad de Granada, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
1. Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional" (CC BY-SA 4.0) ”. Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
2. Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales por separado y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (entre otros, a colgarlo en un depósito institucional o publicándola en un libro) con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
3. Los autores tienen permiso y se les anima a difundir su obra online (entre otros, en depósitos institucionales o en su propia página web) antes de y durante el proceso de envío, de manera que pueda llevar a intercambios productivos, así como a una temprana y mayor citación de la obra publicada (Véase The Effect of Open Access).