Proverbios ucranianos como representantes de la categoría de un texto informativo
DOI:
https://doi.org/10.30827/meslav.vi20.18501Resumen
El artículo describe los proverbios como representantes de la categoría de texto informativo, la que se encuentra entre las categorías de texto básicas. Los proverbios como unidades del habla se caracterizan por rasgos sintácticos que se revelan a través de sus relaciones con otras unidades en el transurso del habla. Por lo tanto, funcionan como componentes de estructura y contenido del texto, así como medios de su disposición categorial y conceptual. Se ha demostrado que los proverbios son un medio eficaz de formación masiva informativa dentro de un texto que tiene que ver no solo con la imagen del autor y del destinatario, sino también con el universum semiótico cultural. Como medio de categoría informativa de texto, los proverbios en los textos representan información objetiva, conceptual e implicada. Para expresar información objetiva, se aplican proverbios que se usan en significado directo, cuyo contenido es igual al significado total de los constituyentes y está relacionado con hechos, eventos, situaciones y procesos reales. Para emplear la información conceptual, los proverbios funcionan como titulares, epígrafes, que ayudan a la idea del texto principal a evolucionar. En este caso, son la forma de formular el punto de vista del autor. Proverbios el papel cognitivo en la representación de la información conceptual radica en su capacidad para condensar el conocimiento del mundo, porque estar dirigido al destinatario, ya que las señales vívidas de direccionamiento aparecen y apelan vívidamente a la percepción del texto, siendo tangiblemente efectivas. Como titulares y epígrafes, se supone que los proverbios explican la información conceptual del texto. Entre los medios eficientes de implicación se encuentran los proverbios metafóricos y asociativos, mientras que sus significados son útiles para descubrir y hacer cumplir el contenido asociativo e imaginativo de la obra literaria. La importancia de los proverbios en la generación de información implicada está relacionada con su capacidad para originar significados complementarios, debido a sus significados metafóricos, su capacidad para unir otras expresiones y símbolos culturales étnicos profundamente arraigados.
Descargas
Citas
Beaugrande, R. & Dressler, W. U. (1981). Introduction to text linguistics. London: Longman.
Bogumil, Mary L. & Molino, Michael R. (1990). Pretext, Context, Subtext: Textual Power in the Writing of Langston Hughes, Richard Wright, and Martin Luther King Jr. College English, 52, 7, 800-811.
Dancyger, K. & Rush, J. (2007). Alternative Scriptwriting: Successfully breaking the rules. Burlington, MA, USA: Focal Press.
Dridze, T. M. (1984). Tekstovaja dejatel›nost› v strukture social›noj kommunikacii: Problemy semiosociopsihologii. Moskva: Nauka.
Dijk, T. A. v. (1995). Discourse Semantics and Ideology. Discourse & Society, 6 (2), 243-289.
Eshhenko, T. A. (2009). Lіngvіstichnij analіz tekstu. Kiїv: Akademіja.
Fateeva, N. A. (2010). Sintez celogo: Na puti k novoj pojetike. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie.
Galperin, I. R. (2007). Tekst kak obekt lingvisticheskogo issledovanija. Moskva: KomKniga.
Hropko, P. P. (1985). Anatolіj Svidnic›kij. Svidnic›kij A. P. Roman. Opovіdannja. Narisi (ss. 5–26). Kiїv: Naukova dumka.
Kolegaєva, І. M. (2014). Megatekstova struktorovanіst› prozi Oksani Zabuzhko. Odes›ka lіngvіstichna shkola: koordinati suchasnih poshukіv. Odesa: vidavec› Bukaєv Vadim Vіktorovich, 248-259.
Kononenko, V. (2014). Kljuchovі vislovlennja jak tekstotvіrnі znaki hudozhn›ogo diskursu. Ukraїns›ka mova, 1, 38–50.
Kuharenko, V. A. (1988). Interpretacija teksta. Moskva: Prosveshhenie.
Lotman, Ju. M. (1998). Ob iskusstve. Sankt-Peterburg: Iskusstvo-SPB.
Melerovich, A. M., Mokienko, V. M. (2011). Sovremennaja russkaja frazeologija: (semantika – struktura – tekst). Kostroma: Izd-vo Kostromskogo un-ta.
Mieder,W. (2005). Proverbs are the best policy: Folk wisdom and American politics. Logan, Utah: Utah State University Press.
Morris, Ch. (1983). Osnovanija teorii znakov. V: Ju.S. Stepanov (Red.), Semiotika (ss.37-89). Moskva: Raduga.
Mullan, J. (2006). How Novels Work. New York: Oxford University Press.
Myrkin, V. Ja. (1976).Tekst, podtekst i kontekst. Voprosy jazykoznanija, 2, 86-93.
Savenkova, L. B. (2002). Russkaja paremiologija: semanticheskij i lingvokul›turolo-gicheskij aspekty. Rostov-na-Donu: Izd-vo Rost. un-ta.
Selіvanova, O. O. (2010). Lіngvіstichna enciklopedіja. Poltava: Dovkіllja-K.
Selіvanova, O. O. (2017). Suchasna lіngvіstika: naprjami ta problemi. Cherkasi.
Tkachuk, M. (2005). Mihajlo Stel›mah. Peredmova do knigi vibranih tvorіv M. Stel›maha. V: Stel›mah M. (Red.), Vibranі tvori (ss. 3-26). Kiїv: Sakcent Pljus.
Turaeva, Z. Ja. (1986). Lingvistika teksta (tekst: struktura i semantika). Moskva: Prosveshhenie.
Vygotskij, L. S. (1997). Psihologija iskusstva: analiz jesteticheskoj reakcii. Moskva: Labirint.
Zhajvoronok, V. V. (2006). Znaki ukraїns›koї etnokul›turi: slovnik-dovіdnik. Kiїv: Dovіra.
Выготский, Л. С. (1997). Психология искусства: анализ эстетической реакции. Москва: Лабиринт.
Гальперин, И. Р. (2007). Текст как объект лингвистического исследования. Москва: КомКнига.
Дридзе, Т. М. (1984). Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. Москва: Наука.
Єщенко, Т. А. (2009). Лінгвістичний аналіз тексту. Київ: Академія.
Жайворонок, В. В. (2006). Знаки української етнокультури: словник-довідник. Київ: Довіра.
Колегаєва, І. М. (2014). Мегатекстоваструкторованість прози Оксани Забужко.Одеська лінгвістична школа: координати сучасних пошуків. Одеса: видавець Букаєв Вадим Вікторович, 248-259.
Кононенко, В. (2014).Ключові висловлення як текстотвірні знаки художнього дискурсу. Українська мова, 1, 38–50.
Кочан, І. М. (2008). Лінгвістичний аналіз тексту. Київ: Знання.
Кухаренко, В. А. (1988). Интерпретациятекста. Москва: Просвещение.
Лотман, Ю. М. (1998). Об искусстве. Санкт-Петербург: Искусство-СПБ.
Мелерович, А. М., Мокиенко, В. М. (2011). Современная русская фразеология: (семантика – структура – текст). Кострома: Изд-во Костромского ун-та.
Моррис, Ч. (1983). Основания теории знаков. В: Ю.С. Степанов (Ред.), Семиотика(сс.37-89). Москва: Радуга.
Мыркин, В. Я. (1976).Текст, подтекст и контекст. Вопросы языкознания, 2, 86-93.
Савенкова, Л. Б. (2002). Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та.
Селіванова, О. О. (2010). Лінгвістична енциклопедія. Полтава: Довкілля-К.
Селіванова, О. О. (2017). Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми. Черкаси.
Ткачук, М. (2005). Михайло Стельмах. Передмова до книги вибраних творів М. Стельмаха. В: Стельмах М. (Ред.), Вибрані твори (сс. 3-26). Київ: Сакцент Плюс.
Тураева, З. Я. (1986). Лингвистика текста(текст: структура и семантика). Москва: Просвещение.
Фатеева, Н.А. (2010). Синтез целого: На пути к новой поэтике. Москва: Новое литературное обозрение.
Хропко, П. П. (1985). Анатолій Свидницький. Свидницький А. П. Роман. Оповідання. Нариси (сс. 5–26). Київ: Наукова думка.
MATERIALS
V sadu, na gorodі, pasіcі... (1987). / za red. V. D. Davidova. Kiїv: Urozhaj.
Іvanichuk, R. І. (1993). Blagoslovi, dushe moja, Gospoda... L›vіv: Prosvіta.
Korpus ukraїns›koї movi. Rezhim dostupu: http://www.mova.info/corpus.aspx?l1=209
Malik, V. K. (2012). Chornij vershnik. Harkіv: Folіo.
Mirnij, Panas (2018). Hіba revut› voli, jak jasla povnі?. Kiїv: Znannja.
Polozhіj, V. І. (2009). Ostann›ogo rjadka pochatok. Sumi: Unіversitets›ka kniga.
Svidnic›kij, A. P. (2016). Ljuborac›kі: (sіmejna hronіka). Kiїv: Znannja.
Stel›mah, M. P. (1992). Krov ljuds›ka – ne vodicja. Kiїv: Dnіpro.
Chemeris, V. L. (2013). Ol›vіja. Harkіv: Folіo.
Chemeris, V. L. (2005). V suzіr’ї Drakona: Fantastichnі povіstі ta opovіdannja. Dnіpropetrovs›k: Porogi.
Fedorіv, R. M. (2008). Єrusalim na gorah. Kiїv: Gumanіtarna lіteratura.В саду, на городі, пасіці... (1987). / за ред. В. Д. Давидова. Київ: Урожай.
Іваничук, Р. І. (1993). Благослови, душе моя, Господа... Львів: Просвіта.Корпус української мови. Режим доступу: http://www.mova.info/corpus.aspx?l1=209
Малик, В. К. (2012). Чорний вершник. Харків: Фоліо.
Мирний, Панас (2018). Хіба ревуть воли, як ясла повні?. Київ: Знання.
Положій, В. І. (2009). Останнього рядка початок. Суми: Університетська книга.
Свидницький, А. П. (2016). Люборацькі: (сімейна хроніка). Київ: Знання.
Стельмах, М. П. (1992). Кров людська – не водиця.Київ: Дніпро.
Чемерис, В. Л. (2013). Ольвія. Харків: Фоліо.
Чемерис, В. Л. (2005). В сузір’ї Дракона: Фантастичні повісті та оповідання. Дніпропетровськ: Пороги.
Федорів, Р. М. (2008). Єрусалим на горах. Київ: Гуманітарна література.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Mundo Eslavo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores conservan los derechos de autor sobre sus trabajos y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del mismo. Los artículos se publican bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0), lo que permite a los lectores y otros investigadores copiar, redistribuir, remezclar, transformar y construir a partir del material, siempre que se respeten las condiciones establecidas.