“Opening the Doors of an Unexplored World”: Pioneering the Translation of Skaldic Poetry in Spanish

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.32112/2174.2464.2021.442

Palabras clave:

Poesía escáldica, traducción postcolonial, traducción en España, Egils saga Skalla-Grímssonar, Enrique Bernárdez

Resumen

Este artículo contribuye al creciente interés en la investigación del papel de la recepción de las traducciones de literatura nórdica medieval en la época postmedieval. En nuestro análisis analizaremos la traducción de Enrique Bernárdez de la poesía escáldica de Egils saga Skalla-Grímssonar como lugar de intercambio cultural en el que pueden estudiarse las relaciones de poder entre las culturas de referencia y de partida. Al situar la traducción en su contexto histórico-cultural mostraremos el modo en el que esta se corresponde tanto los impulsos europeizantes de la España posfranquista, como con el recuerdo de un pasado glorioso que va desde la Reconquista hasta la Edad de Oro. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2021-05-30

Cómo citar

PORTER, E. (2021). “Opening the Doors of an Unexplored World”: Pioneering the Translation of Skaldic Poetry in Spanish. Impossibilia. Revista Internacional De Estudios Literarios, (21), 31–62. https://doi.org/10.32112/2174.2464.2021.442