Écrire en migration (s) : le bazar de la migration en contexte dans Black bazar d’Alain Mabanckou
DOI:
https://doi.org/10.32112/2174.2464.2020.350Palabras clave:
migration, here and elsewhere, migrant writing, cultural transfer, postcolonialResumen
Résumé :
La question de la migration postcoloniale a fait l’objet de plusieurs récits testimoniaux dont je me propose d’explorer un dans le cadre de cet article: Black Bazar d’Alain Mabanckou (Paris, Seuil, 2009). Le choix porté sur ce livre écrit par l’un des plus célèbres écrivains africains de la postcolonie vise à analyser la réalité migratoire qui imprime une écriture qui postule le double inventaire des pôles déictiques de l’ici et de l’ailleurs. Il sera ici question de montrer comment un écrivain migrant de la trempe de Mabanckou représente les transferts culturels en contexte migratoire qui conduisent à des échanges discursifs complexes, à des représentations individuelles et collectives marquées par le trauma du départ, par l’émigration et par ‘‘l’ impossible’’ intégration, à des postures d’énonciation plurielle à partir desquelles des sujets migrants ( qui sont pour certains le double fictionnel de l’auteur) engagent le lecteur dans des réflexions sur une réalité postcoloniale traumatisante liée à la dé-territorialité: le drame de la migration des Africains vers l’Europe, notamment en France.
Mots-clés : Migration, écriture migrante, ici et ailleurs, dé-territorialité, transfert culturel, postcolonial.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta revista no requiere tarifa alguna para el envío o procesamiento de los artículos.
El/la articulista es la única persona responsable de las afirmaciones sostenidas en su artículo.
Los artículos enviados a la Impossibilia deben ser originales e inéditos, no publicados anteriormente ni estar siendo considerados para su publicación en ningún otro medio impreso o electrónico.