"The need for Theory is in solidarity with the need for Literature": Interview with José María Pozuelo Yvancos
DOI:
https://doi.org/10.30827/tn.v6i1.26685Keywords:
José María Pozuelo Yvancos, Interview, Literary Theory, LiteratureAbstract
In the following interview, José María Pozuelo Yvancos reviews his academic career and the development of his research activity after half a century of teaching. In the conversation he discusses his beginnings as a young university professor, the state of literary studies in the years of the institutional conformation of the area, the knots of his contribution to literary thought, the value of his facet as a critic as well as questions such as the usefulness and meaning of Theory in our days and the main dangers and challenges facing the discipline today.
Downloads
References
Alonso, Dámaso. Poesía española: ensayo de métodos y límites estilísticos: Garcilaso, Fray Luis de León, San Juan de la Cruz, Góngora, Lope de Vega, Quevedo. 1950. Madrid, Gredos, 2008.
Aramburu, Fernando. Patria. Barcelona, Tusquets, 2016.
Buck, Pearl S. Viento del este, viento del oeste. 1930. Traducido por G. y L. Gosse, Libros Reno, Barcelona, Plaza & Janés, 1972.
Ciudadano Kane. Dirigida por Orson Wells, RKO Pictures, 1941.
Cervantes, Miguel de. Don Quijote de la Mancha, editado por Francisco Rico. Madrid, Alfaguara, 2013.
Conrad, Joseph. El corazón de las tinieblas. 1899. Editado por Fernando Galván y José Santiago Fernández Vázquez, Madrid, Cátedra, 2005.
Coseriu, Eugenio. Gramática, semántica, universales: estudios de lingüística funcional. Madrid, Gredos, 1978.
Cuervo, Francisco. ¡Yo creo en Jesús de Nazaret! Bilbao, Desclée de Brouwer, 1975.
Díez Alegría, José María. ¡Yo creo en la esperanza! Bilbao, Desclée de Brouwer, 1972.
Dubos, Jean y Françoise Dubois-Charlier, editores. Analyse distributionnelle et structurale, número monográfico de Langages, no. 20, 1970.
El séptimo sello. Dirigida por Ingmar Bergman, Svensk Filmindustri, 1957.
Fresas salvajes. Dirigida por Ingmar Bergman, Svensk Filmindustri, 1957.
García Berrio, Antonio. “El distribucionalismo lingüístico. Z.S. Harris”. Anales de la Universidad de Murcia, vol. 26, no. 4, 1968, pp. 433-455.
____. Significado actual del formalismo ruso. Barcelona, Planeta, 1973.
García Márquez. Cien años de soledad. Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1967.
Goodman, Nelson. Maneras de hacer mundos. 1978. Traducido por Carlos Thiebaut, Madrid, Visor, 1990.
Graff, Gerald. Professing Literature. An Institutional History. Chicago, Chicago University Press, 1987.
Guillén, Claudio. “Prólogo. La Literatura Comparada y la crisis de las humanidades”. Entre lo uno y lo diverso: Introducción a la literatura comparada (ayer y hoy). Edición revisada, Barcelona, Tusquets, 2005, pp. 11-24.
Guillory, John. Cultural Capital. The Problem of Literary Canon Formation. Chicago, Chicago University Press, 1993.
Hemingway, Ernest. El viejo y el mar. 1952. Traducido por Lino Navas Calvo, Buenos Aires, Editorial Guillermo Kraft, 1955.
Jakobson, Roman. “Linguistics and Poetics”. 1958. Style in Language, Thomas A. Sebeok (ed.), Cambridge, M. I. T. Press, 1960, pp. 350-377.
____. Lingüística, poética, tiempo. Conversaciones con Krystina Pomorska. Barcelona, Crítica, 1981.
Ladrón de bicicletas. Dirigida por Vittorio de Sica, Produzioni De Sica, 1948.
Kafka, Franz. El proceso. 1925. Editado por Isabel Hernández, Madrid, Cátedra, 2006.
____. El castillo. 1926. Traducido por Luis Acosta, Madrid, Cátedra, 2000.
López de Velasco, Juan. Ortographia y pronunciación castellana. Burgos, Felipe de Junta, 1582.
Los comulgantes. Dirigida por Ingmar Bergman, Svensk Filmindustri, 1963.
Martín Vigil, José Luis. La vida sale al encuentro. Madrid, Escelicer, 1953.
____. Una chabola en Bilbao. Barcelona, Editorial Juventud, 1960.
Martín Zorraquino, María Antonia. Las construcciones pronominales en español. Paradigma y desviaciones. Madrid, Gredos, 1979.
Pozuelo Yvancos, José María. El lenguaje poético de la lírica amorosa de Quevedo. Murcia, Universidad de Murcia, 1979.
____. López de Velasco en la teoría gramatical del siglo XVI. Murcia, Universidad de Murcia, 1981.
____. “Norma, uso y autoridad en la teoría lingüística del siglo XVI”. Historiographia Linguistica, vol. 11, no. 1-2, 1984, pp. 77-94.
____. Del formalismo a la neorretórica. Madrid, Taurus, 1988.
____. Teoría del lenguaje literario. Madrid, Cátedra, 1988.
____. Poética de la ficción. Madrid, Síntesis, 1993.
____. “La Asociación Española de Semiótica (AES): crónica de una evolución científica”. Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, no. 8, 1999, pp. 53-68.
____. Ventanas de la ficción. Narrativa hispánica, siglos XX y XXI. Barcelona, Península, 2004.
____. De la autobiografía. Teoría y estilos. Madrid, Crítica, 2006.
____. Poéticas de poetas. Teoría, crítica y poesía. Madrid, Biblioteca Nueva, 2009,
Pozuelo Yvancos, José María y Rosa María Aradra Sánchez. Teoría del canon y literatura española. Madrid, Cátedra, 2000.
Quoist, Michel. Amor: el diario de Daniel. 1956. Traducido por Juan Baqué, Barcelona, Herder, 1960.
Ricoeur, Paul. La metáfora viva. 1975. Traducido por Agustín Neira, Madrid, Trotta, 2001.
Saint-Laurent, Cécil. Carolina querida. 1947. Traducido por Alberto Vilá de Avilés, Libros Reno, Barcelona, Plaza & Janés, 1966.
Saussure, Ferdinand de. Cours de Linguistique Générale, editado por Charles Bally y Albert Sechehaye. Lausana y París, Payot, 1916.
____. Curso de lingüística general. 1916. Traducido por Amado Alonso, Buenos Aires, Losada, 1945.
Segre, Cesare. Crítica bajo control. 1969. Traducido por Milagros Arizmendi y María Hernández-Esteban, Barcelona, Planeta, 1970.
____. “Mundos posibles y mundos proféticos”. Mundos de ficción (actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Española de Semiótica, Murcia, 21-24 noviembre 1994), vol. 1, José María Pozuelo Yvancos y Francisco Vicente Gómez (eds.), Murcia, Universidad de Murcia, 1996, pp. 79-88.
Steiner, George. Presencias reales. 1989. Traducido por Juan Gabriel López Guix, Barcelona, Destino, 1991.
Van der Meersch, Maxence. Cuerpos y almas. 1943. Traducido por Cristóbal Rivero, Libros Reno, Barcelona, Plaza & Janés, 1961.
Waltari, Mika. Sinuhé el egipcio. 1945. Traducido por Manuel Bosch Barrett, Libros Reno, Barcelona, Plaza & Janés, 1962.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought is an immediate open-access publication which is available at no cost for readers and authors alike. Authors are not charged any kind of fee for the editorial processing of their articles. Reading, downloading, copying, distributing, printing, searching, linking or reusing all published articles for non-commercial uses is allowed on the condition of citing the author, the journal and the editing body. All intellectual material published in this journal is protected under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Spain license.
Dissemination of the articles in social (Facebook, Twitter, Linkedin, etc.) and scientific networks (ResearchGate, Academia.edu, etc.), public repositories at universities and other institutions, blogs, personal or institutional websites, Google Scholar, ORCID, ResearchID, ScopusID, etc. is strongly encouraged. In all cases, the intellectual property of the articles and any possible monetary profits derived from them belong exclusively to the authors.