Linguocultural Typology of the Main Errors Made by Russian Speaking Students in Texts in English
DOI:
https://doi.org/10.30827/meslav.vi21.23897Abstract
The article is devoted to the study of the relation between the mentality of a nation and the peculiarities of their thinking and language. The work has an interdisciplinary nature, as it is written at the intersection of linguistics, linguoculturology and ethnopsychology. Therefore, while conducting the research we used methods of various branches of science: contextual analysis, continuous sampling, comparative analysis, the method of typologization and the descriptive method. The authors consider various typologies of nations and cultures and define the linguistic features typical for the analyzed types. According to the authors, the linguistic features that appear in the written text represent the so-called nationally determined discursive pattern of native speakers of a particular language. Particular attention is paid to the influence of the Russian mentality on the appearance of errors in papers written in a foreign language by native Russian speakers. To be exact, the authors carried a comprehensive analysis of existing errors made by Russian-speaking students while writing texts in the English language (foreign for them). The aim of the study is to develop the linguocultural typology of the main mistakes made by Russian-speaking students while writing texts in English. As a result of the conducted research, three main groups/types of such errors are identified. In conclusion, the authors give the comparison of the characteristics of the native Russian speakers’ nationally determined discursive pattern with the areas where the errors appear. Moreover, the peculiarities of the mentality and national character that influence the occurrence of certain mistakes are defined within the research.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Mundo Eslavo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
CC BY-SA: This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms.
CC BY-SA includes the following elements:
BY – Credit must be given to the creator
SA – Adaptations must be shared under the same terms
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).