О “вольной обработке” Е.Д. Поливанова отрывка из “Великого похода” на русский язык
Keywords:
Free-style translation, epic "Manas", folkloreAbstract
Literary translation in the form of "free-style" has its own specificity in terms of the creative identity the translator and artistic perception of the foreign-language reader.
The "free-style translation" of E.D. Polivanov 's fragment from "The Great March" is preceded by his work on a interlinear translation of the epic "Manas," as well as an analysis of the metric Kyrgyz verse published in the article "About the Principles of the Russian Translation of the Epic" Manas".
The explanatory footnotes of Turkic words denoting domestic, cultural and geographical realities create a national entourage of epics in the free-style translation.
Analysis of the Polivanian free-style translation showed that free interpretation of the epic poetics and epic realities led to some loss of national expression, archaic epic style. However, the poetic composition of the verses in the Polivinian translation is saturated with phonetic repeats using canonized epic alliterations and redifs.
In general, the free-style translation of the epic has a setting to the Russian reader with a reminder of the tradition of Russian folklore and has the style of Russian written poetry of the 19th century.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
CC BY-SA: This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use. If you remix, adapt, or build upon the material, you must license the modified material under identical terms.
CC BY-SA includes the following elements:
BY – Credit must be given to the creator
SA – Adaptations must be shared under the same terms
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).