Análisis contrastivo búlgaro-ruso de los verbos de movimiento chodit' y chodja con la referencia a los verbos italianos correspondientes

Autores/as

  • Svetlana Slavkova

DOI:

https://doi.org/10.30827/meslav.vi21.24955

Resumen

Este artículo proporciona una comparación de la semántica del verbo búlgaro ходя y el ruso ходить (con la referencia a los verbos italianos correspondientes). En primer lugar, damos una visión general de la semántica del verbo ходити en eslavo antiguo para delinear los componentes del significado del etimón, que se conservan en los dos derivados, y los que han surgido como resultado de la evolución de las dos lenguas eslavas modernas. Tanto ходить como ходя se analizan desde la perspectiva de la direccionalidad del movimiento. Además, dado que la realización de ciertos significados de ходя y ходить depende del tiempo de la forma verbal, examinamos la distribución de estos significados, en particular el movimiento unidireccional único, con respecto a varios planos temporales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2022-12-30

Cómo citar

Slavkova, S. (2022). Análisis contrastivo búlgaro-ruso de los verbos de movimiento chodit’ y chodja con la referencia a los verbos italianos correspondientes. Mundo Eslavo, (21), 25–41. https://doi.org/10.30827/meslav.vi21.24955

Número

Sección

Artículos