Транскультурный текст и тенденции русского литературного мейнстрима: «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни
Palabras clave:
современная русская литература, транскультурная литература, Сухбат Афлатуни, историческая память, романResumen
В современной русской литературе очевидно наличие значительного количества произведений, созданных в условиях культурного пограничья. Такие тексты обычно классифицируются как транскультурная (кросс-культурная) литература и изучаются с точки зрения их культурной специфики, при этом применение постколониальной теории к российскому и постсоветскому пространству носит нерегулярный характер и вызывает ожесточенную полемику. Тексты на русском языке, созданные в инокультурном окружении писателями-эмигрантами или авторами, проживающими на постсоветском пространстве, зачастую оказываются в своеобразной «изоляции»: практически отсутствуют исследования, определяющие место транскультурных русских произведений в современном литературном процессе с точки зрения их соотнесения с магистральными тенденциями литературы.
В последнее десятилетие русская литература проявляет очевидный интерес к индивидуальной и исторической памяти, которая рассматривается как средство преодоления постсоветской травмы, способ восстановления целостной картины мира и пространство самоидентификации. На примере «Ташкентского романа» русского писателя-узбекистанца Сухбата Афлатуни (Евгения Абдуллаева) в статье показано, как эта недавняя тенденция «мейнстримной» литературы совпала с установкой на анализ исторической и культурной памяти, изначально присущей транскультурной литературе. Творчество Сухбата Афлатуни апеллирует к гибридной культуре Центральной Азии, однако в «Ташкентском романе» поиск собственного «Я» проходит не только в синхронном срезе на стыке узбекской, таджикской, еврейской, русской культур, но и в различных временных пластах, в буддистско-индуистской, мусульманской и зороастрийской религиозных системах, оставивших след в истории Узбекистана; мифологии Древней Греции и философии Платона, теориях Фрейда и Юнга, в пространстве литературы и музыки. В результате единственной реальностью оказывается индивидуальная память главной героини, Лаги, неразрывно связанная с культурной историей Центральной Азии.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)
© Univesidad de Granada. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad de la Universidad de Granada, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
1. Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional" (CC BY-SA 4.0) ”. Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
2. Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales por separado y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (entre otros, a colgarlo en un depósito institucional o publicándola en un libro) con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
3. Los autores tienen permiso y se les anima a difundir su obra online (entre otros, en depósitos institucionales o en su propia página web) antes de y durante el proceso de envío, de manera que pueda llevar a intercambios productivos, así como a una temprana y mayor citación de la obra publicada (Véase The Effect of Open Access).