Трудности перевода с родственных языков (русский, украинский)
Palabras clave:
Traducción de idiomas cercanosResumen
Los fundamentos principales de la teoría de la traducción artística empezaron a elaborarse en Rusia y en Ucrania a mediados del siglo XX. Entre los fundadores de la traducción artística ucraniana aparecen los nombres de Igor Kachurovskiy, Grygoriy Kóchur, Mykola Lukash, Boris Oleksándriv, Oleksándr Fínkel. Hay una opinión de que la traducción entre los idiomas cercanos es mucho más fácil que la de los idiomas distantes. Pero en realidad no es así. Resulta que frecuentemente la traducción en este caso suele ser más complicada porque las mismas palabras, por ejemplo, en ruso y en ucraniano pueden tener un sentido distinto y a veces opuesto.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores conservan los derechos de autor sobre sus trabajos y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del mismo. Los artículos se publican bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0), lo que permite a los lectores y otros investigadores copiar, redistribuir, remezclar, transformar y construir a partir del material, siempre que se respeten las condiciones establecidas.