Les limites de l'interprétation, l'interprétation des limites

Auteurs-es

  • Nicolás Garayalde UNC (Argentina) — CONICET

DOI :

https://doi.org/10.30827/tn.v7i2.27030

Mots-clés :

Limites de l'interprétation, Roman Ingarden, Lieux d'indétermination, Œuvre d'art, Esthétique, Epistémologie, Ontologie

Résumé

Cet essai vise à aborder le difficile et vaste problème des limites de l'interprétation. Pour ce faire, je me concentrerai spécifiquement sur l'esthétique phénoménologique de Roman Ingarden et sa recherche pour établir la nature objective de l'œuvre d'art (à travers la description de sa structure schématique) comme moyen de réguler les concrétisations du lecteur. Je tenterai d’analyser les stratégies et les arguments du philosophe polonais, en particulier en ce qui concerne le concept de lieux d'indétermination, afin de démontrer que l'impossibilité d'établir les limites de l'œuvre conduit à l'impossibilité d'une limitation ontologique des limites de l'interprétation. En outre, je vais soutenir que cette situation épistémologique situe la discussion sur la valeur d'une interprétation non pas en termes de fidélité à une prétendue objectivité artistique, mais en termes de valeur esthétique de la concrétisation, comprise comme une rencontre avec l'inhabituel et une expérience de désautomatisation.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Bajtín, Mijaíl y Pável Medvédev. “La evaluación social, su papel, el enunciado concreto y la construcción poética”. Traducido por Desiderio Navarro, Enunciación, vol. 15, no. 1, 2010, pp. 164-172.

Bayard, Pierre. Enquête sur Hamlet. Paris, Minuit, 2002.

____. Œdipe n’est pas coupable. Paris, Minuit, 2021.

Bloom, Harold. A Map of Misreading. Oxford, Oxford University Press, 2003.

Bohannan, Laura. “Shakespeare in the Bush”. Natural History, 1966, https://naturalhistorymag.com/picks-from-the-past/12476/shakespeare-in-the-bush 2 May 2024.

Borges, Jorge Luis. Borges oral. Barcelona, Bruguera, 1980.

____. Ficciones. Madrid, Alianza, 1998.

____. “Kafka y sus precursores”. Otras inquisiciones. Madrid, Alianza, 1998, pp. 162-166.

____. “Observación final”. Obras Completas, vol. 20, Buenos Aires, Sudamericana, 2004, p. 308.

Brinker, Menachem. “Two Phenomenologies of Reading: Ingarden and Iser on Textual Indeterminacy”. Poetics Today, vol. 1, no. 4, 1980, pp. 203-212.

Caillois, Roger. “Rectificación a una nota de Jorge Luis Borges”. Sur, no. 91, 1942, pp. 71-72.

Culler, Jonathan. “En defensa de la sobreinterpretación”. Interpretación y sobreinterpretación, Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 127-142.

Eco, Umberto. Los límites de la interpretación. Traducido por Helena Lozano, Barcelona, Lumen, 1992.

____. “La sobreinterpretación de los textos”. Interpretación y sobreinterpretación. Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 56-79.

____. Lector in Fabula. Traducido por Ricardo Pochtar, Buenos Aires, Sudamericana, 2013.

Fish, Stanley. Is There a Text in This Class? Cambridge, Harvard Universitiy Press, 1980.

Garayalde, Nicolás. “Del texto al hipertexto I. La ironía y los límites internos del texto”. Estudios de Teoría literaria, vol. 10, no. 22, 2021, pp. 115-129.

____. “Del texto al contra-texto”. Anales de Filología Francesa, no. 28, 2020, pp. 325-351.

Genette, Gérard. Figures III. Paris, Seuil, 1972.

Ingarden, Roman. La obra de arte literaria. Traducido por Gerald Nyenhuis H., México, Taurus, 1998.

____. “Concreción y reconstrucción”. Estética de la recepción. Warning Rainer (ed.), traducido por Ricardo Sánchez Ortiz de Urbina, Madrid, Visor, 1989, pp. 35-53.

____. La comprehensión de la obra de arte literaria. Traducido por Gerald Nyenhuis H., México, Iberoamericana, 2005.

Iser, Wolfgang. El acto de leer. Traducido por J. A. Gimbernat y Manuel Barbeito, Madrid, Taurus, 1987.

Jones, Ernest. Hamlet and Oedipus. New York, Double Day Anchor Books, 1954.

Kryeziu, Sazan. “The Concretization of the Literary Work of Art”. Primerjalna Književnost, vol. 44, no. 1, 2021, pp. 147-166.

Mukařovský, Jan. Función, norma y valor estéticos como hechos sociales. Buenos Aires, El cuenco de plata, 2011.

Ritvo, Juan. “Teoría de la lectura. Primera clase, año 1985”. No hay teoría de la lectura. Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, 2017, pp. 17-32.

Rorty, Richard. “El progreso del pragmatista”. Interpretación y sobreinterpretación. Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 104-126.

Saussure, Ferdinand. Curso de lingüística general. Traducido por Amado Alonso, Buenos Aires, Losada, 2005.

Shklovski, Viktor. “El arte como artificio”. Teoría de la literatura de los formalistas rusos. Tzvetan Todorov (comp.), traducido por Ana María Nethol, Buenos Aires, Siglo XXI, 2008, pp. 77-98.

Walsh, Rodolfo. “Dos mil quinientos años de literatura policial”. Cuentos para tahúres y otros relatos policiales, Buenos Aires, Puntosur, 1978, pp. 163-168.

Publié-e

2024-07-30

Comment citer

Garayalde, N. (2024). Les limites de l’interprétation, l’interprétation des limites. Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought, 7(2), 190–216. https://doi.org/10.30827/tn.v7i2.27030

Numéro

Rubrique

Varia