Los límites de la interpretación, la interpretación de los límites

Autores/as

  • Nicolás Garayalde UNC (Argentina) — CONICET

DOI:

https://doi.org/10.30827/tn.v7i2.27030

Palabras clave:

Límites de la interpretación, Romsn Ingarden, lugares de indeterminación, obra de arte, estética, ontología, epistemología

Resumen

Este ensayo se propone abordar el difícil y extenso problema de los límites de la interpretación. Para ello, me concentraré específicamente en la estética fenomenológica de Roman Ingarden y su búsqueda de establecer la naturaleza objetiva de la obra de arte (mediante una descripción de su estructura esquemática) como modo de regulación de las concretizaciones lectoras. Procuraré analizar las estrategias y argumentos del filósofo polaco, sobre todo respecto al concepto de lugares de indeterminación, con el propósito de demostrar que la imposibilidad del establecimiento de los límites de la obra conduce a la imposibilidad de una limitación ontológica de los límites de la interpretación. A su vez, procuraré sostener que tal situación epistemológica sitúa la discusión sobre el valor de una interpretación no en términos de fidelidad a una supuesta objetividad artística sino en términos del valor estético de la concretización, entendido como un encuentro con lo inusitado y una experiencia de desautomatización.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Bajtín, Mijaíl y Pável Medvédev. “La evaluación social, su papel, el enunciado concreto y la construcción poética”. Traducido por Desiderio Navarro, Enunciación, vol. 15, no. 1, 2010, pp. 164-172.

Bayard, Pierre. Enquête sur Hamlet. Paris, Minuit, 2002.

____. Œdipe n’est pas coupable. Paris, Minuit, 2021.

Bloom, Harold. A Map of Misreading. Oxford, Oxford University Press, 2003.

Bohannan, Laura. “Shakespeare in the Bush”. Natural History, 1966, https://naturalhistorymag.com/picks-from-the-past/12476/shakespeare-in-the-bush 2 May 2024.

Borges, Jorge Luis. Borges oral. Barcelona, Bruguera, 1980.

____. Ficciones. Madrid, Alianza, 1998.

____. “Kafka y sus precursores”. Otras inquisiciones. Madrid, Alianza, 1998, pp. 162-166.

____. “Observación final”. Obras Completas, vol. 20, Buenos Aires, Sudamericana, 2004, p. 308.

Brinker, Menachem. “Two Phenomenologies of Reading: Ingarden and Iser on Textual Indeterminacy”. Poetics Today, vol. 1, no. 4, 1980, pp. 203-212.

Caillois, Roger. “Rectificación a una nota de Jorge Luis Borges”. Sur, no. 91, 1942, pp. 71-72.

Culler, Jonathan. “En defensa de la sobreinterpretación”. Interpretación y sobreinterpretación, Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 127-142.

Eco, Umberto. Los límites de la interpretación. Traducido por Helena Lozano, Barcelona, Lumen, 1992.

____. “La sobreinterpretación de los textos”. Interpretación y sobreinterpretación. Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 56-79.

____. Lector in Fabula. Traducido por Ricardo Pochtar, Buenos Aires, Sudamericana, 2013.

Fish, Stanley. Is There a Text in This Class? Cambridge, Harvard Universitiy Press, 1980.

Garayalde, Nicolás. “Del texto al hipertexto I. La ironía y los límites internos del texto”. Estudios de Teoría literaria, vol. 10, no. 22, 2021, pp. 115-129.

____. “Del texto al contra-texto”. Anales de Filología Francesa, no. 28, 2020, pp. 325-351.

Genette, Gérard. Figures III. Paris, Seuil, 1972.

Ingarden, Roman. La obra de arte literaria. Traducido por Gerald Nyenhuis H., México, Taurus, 1998.

____. “Concreción y reconstrucción”. Estética de la recepción. Warning Rainer (ed.), traducido por Ricardo Sánchez Ortiz de Urbina, Madrid, Visor, 1989, pp. 35-53.

____. La comprehensión de la obra de arte literaria. Traducido por Gerald Nyenhuis H., México, Iberoamericana, 2005.

Iser, Wolfgang. El acto de leer. Traducido por J. A. Gimbernat y Manuel Barbeito, Madrid, Taurus, 1987.

Jones, Ernest. Hamlet and Oedipus. New York, Double Day Anchor Books, 1954.

Kryeziu, Sazan. “The Concretization of the Literary Work of Art”. Primerjalna Književnost, vol. 44, no. 1, 2021, pp. 147-166.

Mukařovský, Jan. Función, norma y valor estéticos como hechos sociales. Buenos Aires, El cuenco de plata, 2011.

Ritvo, Juan. “Teoría de la lectura. Primera clase, año 1985”. No hay teoría de la lectura. Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, 2017, pp. 17-32.

Rorty, Richard. “El progreso del pragmatista”. Interpretación y sobreinterpretación. Stefan Collini (ed.), traducido por Juan Gabriel López Guix, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 104-126.

Saussure, Ferdinand. Curso de lingüística general. Traducido por Amado Alonso, Buenos Aires, Losada, 2005.

Shklovski, Viktor. “El arte como artificio”. Teoría de la literatura de los formalistas rusos. Tzvetan Todorov (comp.), traducido por Ana María Nethol, Buenos Aires, Siglo XXI, 2008, pp. 77-98.

Walsh, Rodolfo. “Dos mil quinientos años de literatura policial”. Cuentos para tahúres y otros relatos policiales, Buenos Aires, Puntosur, 1978, pp. 163-168.

Descargas

Publicado

2024-07-30

Cómo citar

Garayalde, N. (2024). Los límites de la interpretación, la interpretación de los límites. Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought, 7(2), 190–216. https://doi.org/10.30827/tn.v7i2.27030

Número

Sección

Miscelánea