Іспанські та українські етноніми порівняно з іншими європейськими мовами: етнолінгвістичні та культурологічні аспекти

Авторы

  • Volodymyr Ponomarenko

DOI:

https://doi.org/10.30827/meslav.vi20.21145

Аннотация

Ця стаття намагається проаналізувати, інтерпретувати та кваліфікувати з історичної точки зору (в деяких випадках навіть з певної етимологічної точки зору, оскільки багато слов'янських етнонімів, як і романські чи германські тощо, мають інше походження), семантичний, стилістичний, функціональний та соціолінгвістичний, певні етноніми. іменники та готові фрази, похідні та фразеологізми етнонімів різного походження, літературні та розмовні, іспанською (у концепції tertium comparationis), українською та іншими мовами (слов'янською, германською, романською), або як неєвреї виразного характеру, зокрема прізвиська, зневажливі найменування та етнофолізми, які відображають за допомогою своїх мовних характеристик (Походження, освіта тощо) та немовні (сприйняття на психологічному рівні) цілий ряд етнокультурних рис і, коротше кажучи, так звані національні чи етнічні стереотипи. Вторинні (переважно метонімічні) значення багатьох неєвреїв є наочними прикладами деонімізації. Існує також велика кількість розмовних найменувань і фразеологічних одиниць з етнонімічними компонентами, які відносяться до певних особливостей етнічного менталітету (тісно пов'язаних з так званою лінгвістичної картиною світу) і особливо значимо проявляються при порівнянні матеріалу з декількох і різних мов, що служить технічно необхідним методом для цього. студія. Вищезазначене порівняння також демонструє різні наслідки контактів між мовами, історичними та Moderna, які в даний час значно посилилися.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Опубликован

2021-12-23

Как цитировать

Ponomarenko, V. (2021). Іспанські та українські етноніми порівняно з іншими європейськими мовами: етнолінгвістичні та культурологічні аспекти. Mundo Eslavo, (20), 86–99. https://doi.org/10.30827/meslav.vi20.21145

Выпуск

Раздел

Artículos