«Сон Татьяны»: русская мистика в испанском переводе И. Черновой

Autores/as

  • Veronica A. Razumóvskaya Universidad Federal de Siberia

Palabras clave:

Eugenio Oneguin, traducción, análisis contrastivo

Resumen

El artículo está dedicado al estudio crítico de la traducción española de un fragmento de Eugenio Oneguin, novela en verso de A. Pushkin titulado “El sueño de Tatiana”.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2013-01-03

Cómo citar

Razumóvskaya, V. A. (2013). «Сон Татьяны»: русская мистика в испанском переводе И. Черновой. Mundo Eslavo, (11), 63–68. Recuperado a partir de https://revistaseug.ugr.es/index.php/meslav/article/view/17519

Número

Sección

Estudios Traductología