Adiós a la lengua materna: la escritura en lengua extranjera como acto de disidencia. El caso de José María Blanco White.
DOI :
https://doi.org/10.30827/tnj.v2i2.9634Mots-clés :
poliglosia, glotopolítica, literatura española, identidad lingüística, disidencia religiosa, disidencia políticaRésumé
Este artículo analiza la relación que José María Blanco White sostenía con el idioma inglés y su propia lengua materna, el español. Exiliado por voluntad propia en Inglaterra a partir de 1810, el autor de origen sevillano expresa en un inicio su voluntad de convertirse en un hombre de letras británico, y de abandonar para siempre la escritura literaria en castellano. Esta renuncia lingüística implica una disidencia tanto política como religiosa, así como un paso en su evolución intelectual. Aunque Blanco White alcanza un alto prestigio como autor en Inglaterra en su lengua adoptiva, nunca abandonará del todo su compleja relación con España ni su expresión en idioma español. Se discute también cómo su supuesta identidad inglesa es una construcción imaginaria del autor que, si bien busca despojarse de sus raíces, carga constantemente a cuestas con ellas.
Téléchargements
Références
Almeida, Jocelyn M. Reimagining the transatlantic, 1780 – 1890, Farnham, Ashgate, 2011.
Anderson, Benedict. Imagined Communities, London, Verso, 2006.
Bivort, Olivier. “Le romantisme et la langue de Voltaire.” Revue italienne de études françaises, 3, 2013. Disponible en: http://journals.openedition.org/rief/211 y DOI: 10.4000/rief.211. Consultado el 19.06.2019.
Blanco White, José María. Antología de obras en español. Ed. Vicente Llorens, Barcelona, Labor, 1971.
Blanco White, José María. Autobiografía de Blanco White. Traducción de Antonio Garnica, Sevilla, Universidad de Sevilla, 1975.
Durán López, Fernando. (2009). “Blanco White y Walter Scott”. Cuadernos Dieciochistas, 10, pp. 247-262.
Durán López, Fernando. José María Blanco White o la conciencia errante, Sevilla, Fundación José Manuel Lara, 2005.
Durán López, Fernando. Versiones de un exilio. Los traductores españoles de la casa Ackerman (Londres, 1823-1830), Madrid, Escolar y Mayo, 2005.
Ette, Ottmar. ZwischenWeltenSchreiben. Literaturen ohne festen Wohnsitz, Berlín, Kadmos, 2005.
Gelléri, Gábor. Philosophies du voyage. Visiter l’Angleterre aux 17e-18e siècles, Oxford, University Press, 2016.
Hobsbawn, Eric. Nation and Nationalism since 1780: Programme, Myth, Reality, Cambridge, University Press, 1992.
Martínez González, Antonio. “Exilio político e intelectual. La filología en el siglo XIX”. Estudios sobre filología española y exilio en la primera mitad del siglo XIX, Fernando Durán López y Victoriano Gaviño Rodríguez (eds.), Madrid, Visor, 2016, pp. 453-477
Menéndez Pelayo, Marcelino. Historia de los heterodoxos españoles. Madrid, Librería católica de San José, 1880-1882. Disponible en: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-de-los-heterodoxos-espanoles/html/. Consultado el 10 de abril de 2018.
Mercier Favire, Anne-Marie. “La nation par la langue: philologie, nationalisme et nation dans l’Europe du dix-huitème siècle”. Nation and nationalisms: France, Britain, Ireland and the eighteenth-century context. Michael O’Dean and Kevin Whelan (eds.), Oxford, Voltaire Foundation, 1995, pp. 161-180.
Murphy, Martin. Blanco White. Self-banished Spaniard. New Haven and London, Yale University Press, 1989.
Subirats, Eduardo. “Siete tesis contra el hispanismo”. Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey, 17, 2004, pp. 149-166.
Yildiz, Yasemin. Beyond the Mother Tongue. The Postmonolingual Condition, New York, Fordham University Press, 2012.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Theory Now Journal of Literature, Critique, and Thought est une publication d’accès ouvert, immédiat et totalement gratuit pour les lecteurs autant que les auteurs. Les auteurs ne payent aucun frais pour le processus éditorial de leurs articles. Nous permettons la lecture, le téléchargement, la copie, la distribution, l’impression, la recherche, le lien ou la réutilisation de tous les travaux publiés à des fins non commerciales, à condition que l’auteur, la revue et l’entité éditoriale soient cités. La diffusion des articles dans les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, LinkedIn, etc.) et scientifiques (ResearchGate, Academia.edu, etc.), les dépôts institutionnels universitaires et autres dépôts publics, blogs et web personnels ou institutionnels, Google Scholar, ORCID, ResearchID, ScopusID, etc., est vivement recommandée. Dans tous les cas, la propriété intellectuelle des articles et les possibles droits économiques dérivés d’eux sont conservés exclusivement par leurs auteurs.