Galaxias de Haroldo de Campos: redes de una política literaria

Autores/as

  • Max Hidalgo Nácher Universitat de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.30827/tn.v8i2.31851

Palabras clave:

Haroldo de Campos, redes, correspondencia, bibliotecas, archivos

Resumen

Este artículo plantea una primera aproximación a las redes materiales que fue tejiendo y en las que se fue insertando a lo largo de su trayectoria Haroldo de Campos, y trata de mostrar a través del estudio de correspondencias y bibliotecas —prestando atención a revistas, editoriales y otras plataformas de producción y circulación— cómo la obra del poeta brasileño participa de una red colectiva y plural en la que participan poetas, profesores, escritores, teóricos, filósofos de diversas lenguas y nacionalidades.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Andrade, Gênese. “Afinidades eletivas. Haroldo de Campos traduz os hispano-americanos”. Caracol, no. 1, 2010, pp. 36-63.

____. “‘Escrituras que brilham em plena noite’: Haroldo de Campos e a literatura hispano-americana”. Signâncias: reflexões sobre Haroldo de Campos, André Dick (org.), São Paulo, Risco Editorial, 2010, pp. 148-173.

Andrade, Mario de. Macounaïma. Traducido por Jacques Thiériot, con prefacio de Haroldo de Campos, París, Flammarion, 1979.

Ávila, Affonso y Haroldo de Campos. Carta contra carta (1953/1996), Júlio Castañon (org.), São Paulo, Iluminuras, 2024.

Campos, Augusto de. Linguaviagem, São Paulo, Companhia das Letras, 1987. Reeditado en [s.l.], Língua Morta / Maldoror, 2022.

____. “‘Crime cultural’, diz Augusto de Campos sobre remoção de acervo da Casa das Rosas”. Folha de S. Paulo, 11 Feb 2025 https://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2025/02/crime-cultural-diz-augusto-de-campos-sobre-remocao-de-acervo-da-casa-das-rosas.shtml 21 May 2025.

Campos, Haroldo de. Galáxias. São Paulo, Editora Ex Libris, 1984. Reeditado en São Paulo, Editora 34, 2004.

____. “Poesia e modernidade: da arte à constelação”. Folha de S. Paulo, 7 Oct 1984.

____. “Poesia e modernidade: o poema pós-utópico”. Folha de S. Paulo, 14 Oct 1984.

____. A educação dos cinco sentidos. São Paulo, Brasiliense, 1985.

____. “Conversación con Haroldo de Campos” (con Julio Ortega), Syntaxis, no. 8/9, 1985.

____. “De la mort de l’art à la constellation. Le poème post-utopique”. Traducido por Inês Oseki-Dépré. Banana Split, no. 15, 1985, pp. 1-17.

____. “Poemas”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna y Haroldo de Campos. Syntaxis, no. 8/9, 1985.

____. “Poesía y modernidad. De la muerte del arte a la constelación: el poema postutópico”. Traducido por Néstor Perlongher. Vuelta, no. 99, 1985, pp. 23-30.

____. “Traducción: fantasía y fingimiento (Papyrus, de Ezra Pound)”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna. Syntaxis, no. 8/9, 1985.

____. “El geómetra comprometido”, Syntaxis, no. 12/13, 1986-1987.

____. “Octavio Paz y la poética de la traducción”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna y Haroldo de Campos. Syntaxis, no. 15, 1987.

____. “Finismundo: el último viaje”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna. Syntaxis, no. 25, 1991.

____. “Sor Juana Inés de la Cruz, la fénix mexicana”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna. Syntaxis, no. 27/28, 1991-1992.

____. “Cinco poemas”. Traducido por Andrés Sánchez Robayna. Syntaxis, no. 30/31, 1992-1993.

____. “Poesia e modernidade: o poema pós-utópico”. O arco-íris branco. Ensaios de literatura e cultura, Río de Janeiro, Imago, 1997, pp. 243-269.

____. “Portugués y español: dialogismo necesario”. Traducido por Juan Malpartida. Cuadernos Hispanoamericanos, no. 570, 1997, pp. 7-14.

____. Galáxies. Traducido por Inês Oseki-Dépré y Haroldo de Campos, con prefacio de Jacques Roubaud, La Souterraine, La Main courante, 1998. Reeditado en París, Nous, 2019.

____. “Poesía y modernidad: el poema postutópico”. Conferencia en el coloquio Más allá de las fechas, más acá de los nombres, en homenaje a los 70 años de Octavio Paz, Instituto Nacional de Bellas Artes, México DF, Ago. 1984.

Carvalho da Annunciação, Viviane. “Poesia concreta: correspondências entre Brasil e Reino Unido”. Circuladô, año 3, no. 3, 2015, pp. 58-71.

Castellet, José María, Pere Gimferrer y Julián Ríos. “Encuesta: nueva literatura española”, Plural, no. 25, 1973, pp. 4-6.

Dasilva, Xosé Manuel. “Reseña de Crisantiempo de Haroldo de Campos (trad. Andrés Sánchez Robayna para Acantilado, 2006)”. Quaderns: Revista de Traducció, no. 15, 2008, pp. 225-226.

Derrida, Jacques. “Chaque fois, c’est-à-dire, et pourtant, Haroldo... ”. 25 de mayo de 1996. Revista Cisma, año IV, edición especial, 2015, p. 17.

Faccani, Remo y Umberto Eco. I sistemi di signi e lo strutturalismo soviético. Milano, Bompiani, 1969.

Hidalgo Nácher, Max. “‘Cada vez, tantas lenguas en cualquier lengua’: La biblioteca multilingüe de Haroldo de Campo”. Manuscrítica: Revista de crítica genética, no. 54, 2004, pp. 93-128. https://doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i54p91-128

____. “La traducción como dispositivo general de la cultura: galaxias y correspondencias desde la biblioteca de Haroldo de Campos y el archivo de Roman Jakobson (1966‑1981)”. Meta. Journal des traducteurs, vol. 66, no. 1, 2021, pp. 154-177. https://doi.org/10.7202/1079325ar

____. Teoría en tránsito: Arqueología de la crítica y la teoría literaria españolas de 1966 a la posdictadura. Santa Fe, Ediciones UNL, 2022. https://hdl.handle.net/11185/6659

____. “Bibliotecas, lecturas, correspondencias. Creación y transluciferación en Haroldo de Campos”. Creación, traducción y autotraducción, Olga Anokhina y Aurelia Arcocha (eds.), Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2023, pp. 77-96.

____. “Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos”. The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation, Delfina Cabrera y Denise Kripper (eds.), Nueva York, Routledge, 2023, pp. 102-117.

____. “O dispositivo de leitura de Haroldo de Campos e os usos da biblioteca”. 452ºF, no. 19, 2018, pp. 216-231. https://revistes.ub.edu/index.php/452f/article/view/22606/31962 21 May 2025.

Homem de Mello, Simone. “Vanguarda e cosmopolitismo no intercâmbio entre Grupo Noigandres e Escola da Stuttgart: um panorama da correspondência entre Haroldo de Campos e Elisabeth Walther / Max Bense”. Poesia-crítica-tradução: Haroldo de Campos e a educação dos sentidos, Kenneth David Jackson y Eduardo Jorge de Oliveira (eds.), New York, Peter Lang, 2022, pp. 55-84.

____. “O ‘gálico-galáxiotexto’, via postal, entre Haroldo de Campos e Inês Oseki-Dépré”. Cartas de Haroldo de Campos a Inês Oseki-Dépré (1967-2003), Inês Oseki-Dépré y Vinícius Carneiro (orgs.). Río de Janeiro, Editora UFRJ, 2022, pp. 21-33.

Jackobson, Roman. Ensayos de poética. México DF, Fondo de Cultura Económica, 1977.

Jackson, Kenneth David. “Haroldo de Campos nos Estados Unidos: Trinta anos de correspondência”. Circuladô, año 6, no. 9, 2019, pp. 10-35.

Lessmann, Stefan. “Fiar a fala: A correspondência inédita de Haroldo e Ernst Jandl”. Circuladô, año 7, no. 10, 2019, pp. 80-86.

Oseki-Dépré, Inês y Vinícius Carneiro (orgs.). Cartas de Haroldo de Campos a Inês Oseki-Dépré (1967-2003). Río de Janeiro, Editora UFRJ, 2022.

Paz, Octavio y Haroldo de Campos. Transblanco. 1986. São Paulo, Siciliano, 1994.

Paz, Octavio. El arco y la lira. México DF, Fondo de Cultura Económica, 1956.

____. “Alrededores de la literatura hispanoamericana”. Vuelta, no. 5, 1977, pp. 21-24.

____. Los hijos del limo. México DF, Seix Barral, 1974.

Perrone-Moisés, Leyla. “Viajando com Haroldo”. Signâncias: reflexões sobre Haroldo de Campos, André Dick (org.), São Paulo, Risco Editorial, 2010, pp. 46-58.

____. “Apresentação”. Com Roland Barthes, São Paulo, WMF Martins Fontes, 2012, pp. 9-13.

Sarduy, Severo. “Rumo à concretude”. Signantia quase coelum / Signância quase céu, Haroldo de Campos, São Paulo, Perspectiva, 1979, pp. 117-125.

Segre, Cesare. “Funzioni, opposizioni e simmetrie nella giornata VII del ‘Decameron’”. Separata de Studi sul Boccaccio, vol. 7, 1971.

Siscar, Marcos. De volta ao fim: o "fim das vanguardas" como questão da poesia contemporânea. Río de Janeiro, 7 Letras, 2016.

Syntaxis. Editorial “La sintaxis y el árbol”. Syntaxis, no. 1, 1983, pp. 3-4.

Wolfson, Nathaniel. “A Correspondência entre Haroldo de Campos, Max Bense e Elizabeth Walther: Uma Primeira Leitura”. Circuladô, año 3, no. 3, agosto 2015, pp. 79-93.

Descargas

Publicado

2025-07-31

Cómo citar

Hidalgo Nácher, M. (2025). Galaxias de Haroldo de Campos: redes de una política literaria. Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought, 8(2), 333–363. https://doi.org/10.30827/tn.v8i2.31851

Número

Sección

Monográfico: Haroldo de Campos, "plagiario profético"