Contenu de l'article principal

Auteurs-es

  • Pilar Lirola Delgado
Vol 42-43 (1993-1994). Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Fascículo 1 (MEAH. Fasc. 1º), Artículos, Pages 127-147
Reçu: Apr 2, 2020
Comment citer

Résumé

En este artículo se examina el diálogo de las obras dramáticas de Yūsuf ldrīs, siguiendo la clasificación de niveles de lengua establecida por el profesor al-Saˁīd Muḥammad Badawī en su libro Mustawayāt al-ˁarabiyya al-muˁāṣira fī Mīsr (1973). En ellas predominan los tres niveles de dialectal que aquél distingue y, concretamente, el estándar de la comunicación cotidiana (4) y el de la gente inculta (5), en consonancia con los personajes, los ambientes y el contexto en el que se desarrollan las obras. Pero también encontramos el dialectal de los intelectuales (3), el árabe estándar contemporáneo (2) y, en escasas ocasiones, el árabe clásico del legado (1).

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Détails de l'article

Comment citer

Lirola Delgado, P. Niveles de lengua en la obra dramática de Yūsuf Idrīs. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 43, 127–147. Consulté à l’adresse https://revistaseug.ugr.es/index.php/meaharabe/article/view/14574